Bewertung:

Die Rezensionen heben die hervorragende Übersetzung von Dhumketus Gujarati-Geschichten ins Englische durch Jenny Bhatt hervor und loben die Zugänglichkeit der regionalen Literatur. Die Sammlung wird für ihre Qualität und ihren Zustand gelobt, mit Geschichten, die den Leser ansprechen.
Vorteile:Hervorragende Qualität der Übersetzung, zugängliche regionale Literatur, unterhaltsame und fesselnde Geschichten, Buch in tadellosem Zustand.
Nachteile:In den Rezensionen werden keine besonderen Nachteile erwähnt.
(basierend auf 3 Leserbewertungen)
Ratno Dholi: - The Best Stories of Dhumketu
Brillant ... eine ikonische Stimme - Namita Gokhale.
Eine der besten Kurzgeschichtenautorinnen Indiens - Aruni Kashyap.
Jenny Bhatt... verdient unsere Dankbarkeit und Aufmerksamkeit - Rita Kothari.
Schärfen Sie Ihre Fernrohre, meine Damen und Herren, Dhumketu ist da! - Jerry Pinto.
Die tragische Liebesgeschichte eines Dorftrommlers und seiner tanzenden Geliebten...
Ein lang erwarteter Brief, der zu spät ankommt...
Ein Teehaus in der Nähe von Darjeeling, das von einer mysteriösen Königin geführt wird...
Als Dhumketus erste Sammlung von Kurzgeschichten, Tankha, 1926 erschien, revolutionierte sie das Genre in Indien. Geprägt von feiner Sensibilität, tiefem Humanismus, scharfsinnigen Beobachtungen und einer intimen Kenntnis des ländlichen und städtischen Lebens, haben seine Erzählungen Generationen von Gujarati-Lesern und -Sprechern Unterhaltung und Erbauung geboten.
Ratno Dholi ist die erste umfangreiche Sammlung von Dhumketus Werken, die auf Englisch erhältlich ist. Die von Jenny Bhatt wunderschön für ein neues Publikum übersetzten, beliebten Geschichten sind - wie die beste Literatur - auch heute noch bemerkenswert und relevant.