Russisches Wörterbuch des Zweiten Weltkriegs - Ein russisch-englisches Glossar mit Fachbegriffen, Ausdrücken und Soldatenslang

Bewertung:   (3,5 von 5)

Russisches Wörterbuch des Zweiten Weltkriegs - Ein russisch-englisches Glossar mit Fachbegriffen, Ausdrücken und Soldatenslang (Isaak Kobylyanskiy)

Leserbewertungen

Zusammenfassung:

Das Buch ist ein spezialisiertes russisch-englisches Militärwörterbuch, das sich auf Begriffe und Ausdrücke konzentriert, die von sowjetischen Soldaten während des Zweiten Weltkriegs verwendet wurden. Es ist knapp und gut gegliedert und in thematische Kapitel unterteilt, was es für Leser, die an den russischen Originalmaterialien interessiert sind, wertvoll macht. Allerdings kann die einzigartige Ordnungsmethode das Auffinden von Begriffen für diejenigen erschweren, die mit dem militärischen Vokabular nicht vertraut sind.

Vorteile:

Umfassende Abdeckung der militärischen Terminologie im Zusammenhang mit dem Zweiten Weltkrieg.
Einzigartige Ressource, da es derzeit das einzige russisch-englische Militärwörterbuch ist, das auf Kindle erhältlich ist.
Nach Themen geordnet, was das Auffinden relevanter Vokabeln erleichtert.
Enthält Slang, Jargon und kulturelle Referenzen, die das Verständnis des russischen militärischen Kontextes verbessern.
Nützlich sowohl für Russischsprachige als auch für diejenigen mit Grundkenntnissen der kyrillischen Schrift.

Nachteile:

Die themenbezogene Gliederung kann das Auffinden von Begriffen erschweren, wenn der Benutzer mit ihrer Bedeutung nicht vertraut ist.
Die begrenzte Länge kann zu Lücken in der ausführlichen Behandlung von Slang und Militärsprache führen.
Kann sich an ein kleineres Publikum richten, das zwar Russisch versteht, dem aber das militärische Vokabular fehlt.

(basierend auf 4 Leserbewertungen)

Originaltitel:

Russian World War II Dictionary - A Russian-English Glossary of Special Terms, Expressions and Soldiers' Slang

Inhalt des Buches:

Der Große Vaterländische Krieg (GPW) des sowjetischen Volkes gegen Nazideutschland, im Westen als Ostfront des Zweiten Weltkriegs bekannt, zieht nach wie vor zahlreiche Militärhistoriker aus verschiedenen Ländern der Welt an. Die Erinnerungen der Frontkämpfer nehmen unter den wichtigsten Dokumenten dieser Zeit einen herausragenden Platz ein.

Im Gegensatz zu den offiziellen Dokumenten geben diese Erinnerungen die so genannte Wahrheit der Schützengräben, den wahren Geist des Krieges wieder. Neben ihrer Ehrlichkeit sind die Erinnerungen der Veteranen des Zweiten Weltkriegs voll von idiomatischen Ausdrücken, Fachbegriffen und Abkürzungen, die für diesen Krieg typisch sind. Unabhängig von der Sprache geben die Memoiren das Kriegsvokabular der jeweiligen Nationalität der Autoren wieder, und die Lektüre kann für unkundige Leser schwierig sein.

Aus diesem Grund wurden spezielle Wörterbücher in gedruckter Form und später auf Websites im Internet veröffentlicht.

Im Gegensatz zu den meisten alliierten Ländern wurde in Russland kein Wörterbuch zum Kriegsjargon/Slang veröffentlicht. Mit diesem Glossar soll diese Lücke geschlossen werden.

Mehrere Quellen für den Slang der Rotarmisten waren für die sowjetische Erfahrung charakteristisch. Die Umwälzungen der Oktoberrevolution von 1917 und des anschließenden Bürgerkriegs sowie die grundlegenden Veränderungen durch die politischen und sozialen Reformen und Kampagnen in den 1920er und 1930er Jahren haben den russischen Wortschatz erheblich beeinflusst. Die Tatsache, dass die überwältigende Mehrheit der Soldaten und Offiziere der Roten Armee aus ländlichen Haushalten stammte und ihre lokalen Redewendungen und Ausdrücke in die Schützengräben mitbrachte, bereicherte ebenfalls das Kriegsvokabular.

Eine weitere Reihe von bildlichen Ausdrücken entstand durch Stalins schreckliche Säuberungen in den 1930er Jahren, als die Menschen Euphemismen schufen, um Wörter wie Durchsuchung, Verhaftung und Hinrichtung nicht auszusprechen. Solche Ausdrücke kamen in den allgemeinen Sprachgebrauch und trugen zur russischen Kriegssprache bei. Einige Wörter tauchten auch unter den harten Bedingungen im Hinterland der UdSSR auf, wo die Zivilbevölkerung unter harten Arbeitsbedingungen und Unterernährung zu leiden hatte.

Leihgaben fanden Eingang in den Sprachgebrauch der Soldaten, oft in Form von Spitznamen. Schließlich hat jede Armee ihre Traditionen und Slogans, von denen viele in der Roten Armee während des Zweiten Weltkriegs wiederbelebt wurden.

Alle oben genannten und weitere Quellen haben zum russischen Kriegswortschatz beigetragen. Die Autoren begannen dieses Glossar als Übersetzungshilfe, glauben aber, dass es nun auch für Militärhistoriker und Linguisten von Interesse sein wird, die mit originalen russischen Militärquellen, insbesondere aus der Zeit des Zweiten Weltkriegs, arbeiten.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9781909384064
Autor:
Verlag:
Untertitel:A Russian-English Glossary of Special Terms, Expressions and Soldiers' Slang
Sprache:Englisch
Einband:Hardcover
Erscheinungsjahr:2013
Seitenzahl:76

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Russisches Wörterbuch des Zweiten Weltkriegs - Ein russisch-englisches Glossar mit Fachbegriffen,...
Der Große Vaterländische Krieg (GPW) des...
Russisches Wörterbuch des Zweiten Weltkriegs - Ein russisch-englisches Glossar mit Fachbegriffen, Ausdrücken und Soldatenslang - Russian World War II Dictionary - A Russian-English Glossary of Special Terms, Expressions and Soldiers' Slang

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht:

© Book1 Group - Alle Rechte vorbehalten.
Der Inhalt dieser Seite darf weder teilweise noch vollständig ohne schriftliche Genehmigung des Eigentümers kopiert oder verwendet werden.
Letzte Änderung: 2024.11.13 22:11 (GMT)