
Mirrors and Windows, 14: East-West Poems with Translations
Im Laufe der Jahre hatte Anna Yin die Ehre, mehr als 50 Werke von Dichtern zu übersetzen.
Da sich immer mehr Menschen für Übersetzungen und zweisprachige Poesie interessieren, ist es an der Zeit, diese Übersetzungen in Buchform zu veröffentlichen. Ich hoffe, dass dies als gute Ressource dient und ein breiteres und stärkeres Interesse und Gespräch für den interkulturellen Austausch anregen wird.
Wie Maya Angelou sagte: Ich sehne mich, wie jeder Mensch, danach, zu Hause zu sein, wo immer ich mich befinde. Ich hoffe, dass dieser Beitrag mehr dieser Häuser öffnen wird.