
Tales and Trials of Love, Concerning Venus's Punishment of Those Who Scorn True Love and Denounce Cupid's Sovereignty: A Bilingual Edition and Study V
Kelly Peebles' exzellente Übersetzung und Ausgabe von Jeanne Flores Comptes amoureux / Tales and Trials of Love (Lyon, 1542) bringt Flore zurück auf die Landkarte wichtiger französischer Autorinnen, sowohl für englischsprachige Leser als auch für Wissenschaftler, die sich im weiteren Sinne für die frühe moderne französische Druckkultur interessieren.
Die Transkription des französischen Textes, komplett mit bibliographischen Details der Erstausgabe, passt hervorragend zu Peebles' dynamischer und einnehmender Übersetzung. Peebles' Einleitung zeigt auf elegante Weise, dass Flores Text ein bedeutender textlicher und materieller Vertreter einer der künstlerisch reichsten und kulturell turbulentesten Zeiten im frühneuzeitlichen Frankreich ist.
Ihre Ausgabe und Übersetzung wird zweifellos zu einer wichtigen Referenz für künftige wissenschaftliche Arbeiten nicht nur über Jeanne Flore, sondern auch über weibliche Autorschaft, Geschlecht und Druckkultur im frühneuzeitlichen Frankreich und Europa werden.