Bewertung:

Das Buch ist ein Tagalog/Englisch-Wörterbuch, das von den Benutzern gemischte Kritiken erhalten hat. Während einige es als hilfreich für die Kommunikation empfinden, sind andere enttäuscht von seinem Layout und dem begrenzten Inhalt im Abschnitt Tagalog-Englisch.
Vorteile:Hilfreich für die Kommunikation zwischen Tagalog- und Englischsprechern; nützlich für den Unterricht.
Nachteile:⬤ Einige Tagalog- und Englisch-Übersetzungen stimmen nicht überein
⬤ der Tagalog-Englisch-Teil ist begrenzt und hat ein minderwertiges Layout
⬤ Tagalog-Wörter sind nicht in Silben unterteilt.
(basierend auf 3 Leserbewertungen)
Wallenberg-Wörterbücher haben schon immer durch ihre Aktualität und Zugänglichkeit gepunktet, und dieses ist keine Ausnahme.
Wallenbergs zweisprachiges Wörterbuch Tagalog-Englisch, Englisch-Tagalog hat sich als unverzichtbares Kommunikationsmittel für Tausende von Filipinos erwiesen, die im Ausland arbeiten, sowie für Studenten der englischen Sprache auf den Philippinen. Es handelt sich um eine Erweiterung des monumentalen Werks von Alfredo Braganza, dem Tagalog-Gelehrten und ersten Lexigraphen der Tagalog-Sprache.
Das Wörterbuch umfasst 420 Seiten mit Definitionen und ist damit ein umfassendes Hilfsmittel sowohl für Englisch- als auch für Tagalog-Studenten. Die dritte Auflage des Wörterbuchs ist zuverlässig und aktuell und enthält alle Wörter und Ausdrücke, die Sie sowohl in Tagalog als auch in Englisch benötigen. Das Wörterbuch liefert auch Informationen zu den wichtigsten Punkten der Tagalog-Grammatik und enthält kulturelle Hintergrundinformationen über die Tagalog-Sprache.
Dieses tragbare und erschwingliche Wörterbuch eignet sich perfekt zum allgemeinen Nachschlagen zu Hause, in der Schule oder im Büro. Wörter sind Werkzeuge für das Leben und die Wallenberg-Wörterbücher lassen sie für Sie arbeiten.