Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
Thomas Mann in English: A Study in Literary Translation
Thomas Mann verdankt seinen Platz in der Weltliteratur der Verbreitung seiner Werke durch Übersetzungen. In der Tat war es der monumentale Erfolg der englischen Originalübersetzungen, der ihm während seiner Jahre im amerikanischen Exil (1938-52) den Titel „der größte lebende Literat“ einbrachte.
Dieses Buch bietet die erste systematische Untersuchung der englischen Fassungen und veranschaulicht die Wechselfälle der literarischen Übersetzung durch eine prinzipielle Diskussion über einen bedeutenden Autor. Die Studie beleuchtet die Kontexte, in denen die Übersetzungen entstanden sind, bevor sie die Transformationen untersucht, die Manns Werk im Prozess der Übertragung erfahren hat.
Eine exemplarische Analyse ausgewählter Textdimensionen zeigt die Vielfalt der Faktoren, die auf die literarische Übersetzung einwirken, und führt weit über die traditionelle Beschäftigung mit Fragen der Äquivalenz hinaus. Thomas Mann in English füllt damit eine Lücke sowohl in der Übersetzungswissenschaft, in der Thomas Mann als konstanter, aber unbestimmter Bezugspunkt dient, als auch in der Literaturwissenschaft, die sich zunehmend auf die breitere Rezeption des Autors konzentriert hat.