Bewertung:

Das Buch wird für seinen ausgezeichneten Schreibstil, seinen fesselnden Inhalt und seine Fähigkeit, ernste Themen mit Humor zu verbinden, hoch gelobt. Viele Rezensenten sind der Meinung, dass man es aufgrund der gelungenen Übersetzung aus dem Urdu-Original unbedingt lesen sollte.
Vorteile:Gut geschrieben, fesselnd, fängt die Traurigkeit der Trennung mit komödiantischen Elementen ein, ausgezeichnete Übersetzung, voller Witz, Humor und praktischer Weisheit.
Nachteile:Einige Gedichtzitate aus dem Original-Urdu werden in der Übersetzung möglicherweise nicht vollständig wiedergegeben.
(basierend auf 5 Leserbewertungen)
Mirages of the Mind
Basharat und seine Familie sind indische Muslime, die nach Pakistan umgesiedelt sind, aber tief in der Nostalgie des Lebens vor der Teilung Indiens verwurzelt sind.
Durch die absurden Anekdoten und unvergesslichen biografischen Skizzen von Mirages of the Mind - die das tiefere Unbehagen und den Kummer über die Reise der Familie von Kanpur nach Karatschi verbergen - entpuppt sich Basharet als weiser Narr und Gastgeber dieser einzigartigen Sketch-Comedy. Von humorvollen Szenen im kolonialen Nordindien bis hin zu Herzschmerz und Heimweh des postkolonialen Lebens in Pakistan: Mirages of the Mind ist ein authentisches Porträt des Lebens unter den Urdu-Sprechern Südasiens, das von Matt Reeck und Aftab Ahmad wunderbar ins Englische übertragen wurde.