Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 6 Stimmen.
Translation, Linguistics, Culture: A French-English Handbook
In diesem Buch wird ein linguistischer Ansatz für Übersetzungsfragen gewählt, der zunächst die strukturelle Sichtweise der Sprache, die die Schwierigkeit der Übersetzung erklärt, und Theorien der kulturellen Nichtgleichwertigkeit untersucht.
Ein anschließendes Kapitel über Textsorten, Leserschaft und die Rolle des Übersetzers vervollständigt den theoretischen Rahmen. Die sprachlichen Analyseebenen werden dann in aufsteigender Reihenfolge vom Morphem bis zum Satz erörtert, während in einem zusammenfassenden Kapitel verschiedene Übersetzungstypen und -strategien betrachtet werden, wiederum im Zusammenhang mit Textsorte, Autor und Leser.