
Translation and the Languages of Modernism: Gender, Politics, Language
Diese Studie untersucht die Praxis und die Funktionen der literarischen Übersetzung in der anglo-amerikanischen Moderne.
Yao betrachtet die Übersetzung nicht als ein transhistorisches Verfahren zur Reproduktion semantischer Bedeutung zwischen verschiedenen Sprachen, sondern erörtert, wie die Schriftsteller der Moderne die Übersetzung als komplexe Strategie zur Erforschung der Beziehung zwischen Geschlecht und Poesie, zur Schaffung einer authentischen nationalen Kultur und zur Bestimmung des Wesens einer gerechten Regierung konzipierten und einsetzten, was wiederum zur Entwicklung poetischer und romanhafter Formen führte. So wird in dieser Studie die Übersetzung als eine literarische Praxis herausgestellt, die für die Entwicklung der angloamerikanischen Moderne von entscheidender Bedeutung ist.