Vicente Silva und seine vierzig Banditen, seine Verbrechen und Vergeltungsmaßnahmen: Neue Übersetzung aus dem Spanischen

Bewertung:   (5,0 von 5)

Vicente Silva und seine vierzig Banditen, seine Verbrechen und Vergeltungsmaßnahmen: Neue Übersetzung aus dem Spanischen (Baca Manuel Cabeza de)

Leserbewertungen

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.

Originaltitel:

Vicente Silva and His Forty Bandits, His Crimes and Retributions: New Translation from the Spanish

Inhalt des Buches:

Vicente Silva and His Forty Bandits, His Crimes and Retributions" (Vicente Silva und seine vierzig Banditen, seine Verbrechen und Vergeltungsmaßnahmen) ist eine neue Übersetzung von Dolores Gutierrez Mills und Carmen Cabeza de Baca Pace einer Erzählung, die 1896 von Manuel Cabeza de Baca, einem Einwohner von Las Vegas, New Mexico, auf Spanisch verfasst wurde. Die Chronik schildert Las Vegas als gesetzlose Stadt um die Jahrhundertwende.

Während Silvas unkontrollierter Herrschaft lebten die Bürger von San Miguel County in Angst vor dem Gesetzlosen und seinen Banditen, zu deren Verbrechen Brandstiftung, Vergewaltigung, Raub und Mord gehörten. Manuel war Augenzeuge der von Silva begangenen Verbrechen und beteiligte sich aktiv an der Untersuchung der von dieser Bande begangenen Verbrechen. Seine Schilderung des Lebens im Wilden Westen ist eine Bereicherung für die Literatur jener turbulenten Zeit.

Das Buch zeichnet sich durch ein exotisches Vokabular aus, das es zu einer Studie der Übertreibung macht, da der Autor auf vielfältige Weise seine Empörung über die Missachtung des menschlichen Lebens zum Ausdruck bringt.

Es gibt nur wenige Berichte aus erster Hand über das tägliche Leben im Norden New Mexicos, und dieses Buch bietet eine erfrischende Perspektive auf den Charakter und den erschreckenden Zustand von Las Vegas in einer prägenden Zeit seiner Geschichte. Diese neue Übersetzung wurde ursprünglich von Carmen Cabeza de Baca Pace konzipiert und nach ihrem Tod wurde das unvollständige Manuskript von Dolores Gutierrez Mills übernommen und fertiggestellt.

Manuel war der Großvater von Carmen Pace und der Urgroßvater von Dolores Mills. Beide Übersetzer sind in Las Vegas geboren und aufgewachsen. Carmen besuchte die New Mexico Highlands University, heiratete Howard Pace und hatte sechs Kinder.

Sie arbeitete bis zu ihrer Pensionierung für das Highway Department und zog dann nach Mineral Hill. Sie starb im Jahr 2017. Dolores hat einen Bachelor of Arts in Politikwissenschaften von der Highlands University und einen Bachelor of Science in Sprech- und Sprachpathologie von der Towson University in Towson, Maryland.

Sie hat außerdem drei Master-Abschlüsse: M. A.

in Politikwissenschaft von der University of Missouri, M. A. in Spanisch von der University of New Mexico und M.

S.

in Sprachpathologie vom Loyola College in Baltimore, Maryland. Sie ist als TOESL-Lehrerin (Teaching of English as a Second Language) zertifiziert und unterrichtete an der Universidad Catolica in Quito, Ecuador. Von 2000 bis zu ihrer Pensionierung im Jahr 2017 arbeitete sie als zweisprachige Sprachtherapeutin an den städtischen Schulen von Carlsbad, New Mexico.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9781632933706
Autor:
Verlag:
Sprache:Englisch
Einband:Taschenbuch

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Vicente Silva und seine vierzig Banditen, seine Verbrechen und Vergeltungsmaßnahmen: Neue...
Vicente Silva and His Forty Bandits, His Crimes...
Vicente Silva und seine vierzig Banditen, seine Verbrechen und Vergeltungsmaßnahmen: Neue Übersetzung aus dem Spanischen - Vicente Silva and His Forty Bandits, His Crimes and Retributions: New Translation from the Spanish

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht:

© Book1 Group - Alle Rechte vorbehalten.
Der Inhalt dieser Seite darf weder teilweise noch vollständig ohne schriftliche Genehmigung des Eigentümers kopiert oder verwendet werden.
Letzte Änderung: 2024.11.13 22:11 (GMT)