Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
Switch: The Complete Catullus
Während der letzten Phase von Covid vollendete Isobel Williams ihre berühmten Übersetzungen des polyamoren antiken römischen Dichters Catullus.
Die Gedichte, die sich bei der Vorbereitung von Shibari Carmina, das 2021 unter großem Beifall veröffentlicht wurde, als unmöglich erwiesen hatten, ergaben sich ihr schließlich. Catull zu übersetzen war für mich wie ein Käfigkampf mit zwei Gegnern, nicht nur mit einem Spitzenpoeten, sondern auch mit dem Schulmädchen, das ich war und das dem Prüfer zeigen musste, dass es wusste, was jedes Wort bedeutete.
Der Konflikt wurde durch eine dritte Komponente gelöst, den Kontext des Shibari, einer japanischen Form der Fesselung mit Seilen, die ihre eigene knorrige Terminologie hat. Durch die strengen Fesseln wurde Catullus in seiner ganzen „gequälten Intelligenz und romantischen Vielseitigkeit“ lebendig. Die Kritiker nannten das Werk „explosiv und wirkungsvoll“, „einen der aufregendsten Übersetzungsbände der letzten Jahre“, „lyrisch, witzig, fesselnd und aufschlussreich“, „ein erfrischend unflätiger, aber auch gewitzter und witziger Catullus“ - „Isobel Williams' freche Übersetzung versetzt den römischen Dichter in einen Fesselkerker“.
Er wird nie wieder ganz derselbe sein. Wie sein unvollständiger Vorgänger ist es mit Bondage-Zeichnungen der Übersetzerin selbst illustriert.