Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
When News Travels East: Translation Practices by Japanese Newspapers
Journalismus und einzigartige Übersetzungspraktiken der japanischen Medien heute
Internationale Nachrichten, die für die Öffentlichkeit bestimmt sind, beruhen im Wesentlichen auf Übersetzungen. Die meisten dieser Übersetzungen werden nicht von Übersetzern, sondern von Journalisten angefertigt, die praktisch keine Ausbildung im Übersetzen haben. Was passiert, wenn die Normen des Journalismus und die der Übersetzung aufeinanderprallen? In diesem Buch untersucht die Autorin, eine ausgebildete Konferenzdolmetscherin und ehemalige internationale Journalistin, Übersetzerentscheidungen in der Praxis der japanischen Nachrichtenübersetzung. Ihre umfassende Analyse von Texten aus sechs großen japanischen Zeitungen und Interviews mit japanischen "Journalisten" konzentriert sich auf direkte Zitate, bei denen Genauigkeit eine journalistische Priorität ist, die aber bei rigider Umsetzung zu einem Verlust der Kommunikationswirkung führen kann. Sie argumentiert, dass viele Abweichungen von der Genauigkeit als Risikomanagementstrategien erklärt werden können. When News Travels East bietet einen unschätzbaren Einblick von einem Insider in die Nachrichtenübersetzung in Japan und darüber hinaus und ebnet den Weg für weitere Forschungen auf diesem Gebiet.
Diese Publikation ist mit dem GPRC-Siegel (Guaranteed Peer-Reviewed Content) ausgezeichnet.