
How Ideas Move: Theories and Models of Translation in Organizations
Dieses Buch baut auf den Forschungsergebnissen der Übersetzungsstudien zum Wandel in Organisationen auf und zeigt die Auswirkungen und die Anwendung dieser Erkenntnisse für das Management von Innovation und Wandel.
Bei der Umsetzung von Ideen in die Praxis zur Durchführung eines innovativen Wandels ist die Übersetzung der Schlüssel. Abstrakte Ideen wie „LEAN“, „CSR“, „Nachhaltigkeit“, „öffentlich-private Partnerschaften“, „klinische Pfade“ und „KI“ werden eingeführt, um organisatorische Abläufe zu verbessern - von strategischen und führungsbezogenen Veränderungen bis hin zu politischen Entscheidungen und Entscheidungen im Gesundheitsmanagement. In jedem Unternehmen und jeder Organisation können jedoch Missverständnisse und Fehlinterpretationen dazu führen, dass diese Ideen in einer Weise verändert, ergänzt und übernommen werden, die sie nicht erfolgreich macht. Dieses Buch ist ein Plädoyer dafür, dass Veränderungsideen in Organisationen eher übersetzt als „implementiert“ werden sollten, und bietet ein tiefgreifendes Verständnis der Übersetzungsprozesse, die für den Erfolg erforderlich sind.
Diese wichtige Studie ist ein Muss für Forscher, Studenten und Praktiker, darunter Change Agents, Manager im allgemeinen und im Gesundheitswesen, öffentliche Bedienstete sowie strategische Manager und politische Entscheidungsträger.