Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
William Barker, Xenophon's 'Cyropaedia'
William Barkers Übersetzung von Xenophons Cyropaedia ist die erste bedeutende Übersetzung aus dem Griechischen direkt ins Englische im England der Tudorzeit. Sie präsentiert ihren englischen Lesern einen für Humanisten in ganz Europa außerordentlich wichtigen Text: eine halbfiktionale Biografie des antiken persischen Kaisers Kyros des Großen, die so reichhaltig ist, dass sie (in England wie in Europa) zu einer beliebten Autorität und einem Vorbild in den sehr unterschiedlichen Bereichen der pädagogischen, politischen und literarischen Theorie sowie in der Literatur von Sidney, Spenser und anderen wurde.
In dieser Ausgabe wird der Übersetzer zum ersten Mal als eine bisher übersehene Persönlichkeit aus dem Kreis von Sir John Cheke am St. John's College in Cambridge identifiziert, dem Ort einer bedeutenden und einflussreichen Wiederbelebung der griechischen Wissenschaft. Barker, ein produktiver Übersetzer aus dem Griechischen und Italienischen, war katholisch und arbeitete die meiste Zeit seiner Karriere als Sekretär von Thomas Howard, dem vierten Herzog von Norfolk.
Ein wenig Bekanntheit erlangte er schließlich als der "italienisierte Engländer", der über Howards Verwicklung in das Ridolfi-Komplott berichtete. Doch selbst hier, so zeigt diese Ausgabe, ist die intellektuelle Förderung Barkers durch Cheke und seine Freunde und deren dauerhafte Unterstützung für ihn, seine Übersetzungen und die Cheke'sche Agenda erkennbar.