Bewertung:

Die Rezensionen von „Zu deinen Füßen“ von Ana Cristina César zeigen, dass die Meinungen über die Übersetzung des Werks auseinandergehen. Während die einen die Brillanz loben und die Übersetzung wärmstens empfehlen, kritisieren andere die Übersetzung vehement als respektlos gegenüber dem Erbe der Dichterin. Das Buch selbst wird als tiefgründig und emotional intensiv beschrieben, mit Schwerpunkt auf persönlichen und beziehungsbezogenen Themen.
Vorteile:⬤ Brillante Übersetzung, von einigen Rezensenten gelobt
⬤ empfohlen als ein wichtiges Werk eines bedeutenden brasilianischen Dichters
⬤ die Sammlung enthält intensive und emotionsgeladene Poesie, die komplexe Gefühle einfängt, insbesondere in Bezug auf Beziehungen.
⬤ Heftige Kritik an der Qualität der Übersetzung, einige behaupten, es sei die schlechteste, die es je gab
⬤ Leser, die mit dem Portugiesischen vertraut sind, könnten die Übersetzung als respektlos empfinden
⬤ Bedenken hinsichtlich des Umgangs mit Césars zarter und fragmentierter Poesie.
(basierend auf 4 Leserbewertungen)
At Your Feet
Ana Cristina Cesar (1952-1983) ist posthum zu einer der bekanntesten Avantgarde-Dichterinnen Brasiliens geworden. Nach ihrem Selbstmord im Jahr 1983 hat ihre innovative, mythische und traumhafte Poesie nachfolgende Generationen von Schriftstellern stark beeinflusst.
At Your Feet wurde ursprünglich als poetische Sequenz veröffentlicht und wurde später Teil eines längeren hybriden Werks - manchmal in Prosa, manchmal in Versen -, das das Leben und den Geist einer kraftvoll aktiven Literatin dokumentiert. Cesar, die auch international als Journalistin und Übersetzerin tätig war, ließ sich oft von den Schriften anderer Dichter inspirieren, darunter Emily Dickinson, Armando Freitas Filho und Gertrude Stein. Ihre innovativen Texte wurden in der klassischen Anthologie Nothing the Sun Could Not Explain - 20 zeitgenössische brasilianische Dichter (2000) von Sun and Moon veröffentlicht.
Die Dichterin Brenda Hillman und ihre Mutter Helen Hillman (portugiesische Muttersprachlerin) arbeiteten mit dem brasilianischen Dichter SebastiÃo Edson Macedo und der Übersetzerin und Herausgeberin Katrina Dodson zusammen, um die vielschichtigen Gedichte dieses legendÃ?ren Schriftstellers so getreu wie möglich wiederzugeben. At Your Feet enthÃ?lt sowohl die englische Übersetzung als auch das portugiesische Original.