Bewertung:

In den Rezensionen wird hervorgehoben, dass Anouilhs Adaption von „Antigone“ eine zum Nachdenken anregende Erkundung komplexer Themen bietet, wodurch sie sowohl für Studenten als auch für allgemeine Leser geeignet ist. Viele finden die Übersetzung wirkungsvoll, während einige ihre Unzufriedenheit mit alternativen Übersetzungen und Adaptionen zum Ausdruck bringen. Außerdem wird das Buch für seine Qualität und Verfügbarkeit gelobt, wobei der schnelle Versand zu den positiven Erfahrungen beiträgt.
Vorteile:Schneller Versand, großartige Qualität, beste englische Übersetzung, nützliche Kommentare, fesselnder und philosophischer Inhalt, geeignet für Schularbeiten, unterhaltsam, klare Dialoge und eine einzigartige Darstellung traditioneller Figuren.
Nachteile:Einige Unzufriedenheit mit bestimmten Übersetzungen, Diskrepanzen im Cover und Nuancen in der Charakterdarstellung, die einige Leser frustrieren könnten.
(basierend auf 25 Leserbewertungen)
Peter Brook Jean Anouilh, einer der bedeutendsten französischen Dramatiker des 20. Jahrhunderts, löste die banalen realistischen Werke der vorangegangenen Epoche durch seine innovativen Dramen ab, die sich der Fantasie, der tragischen Leidenschaft, der szenischen Poesie und der kosmischen Sprünge in Zeit und Raum bedienen.
Antigone, sein bekanntestes Stück, wurde 1944 im von den Nazis kontrollierten Paris aufgeführt und löste heftige Kontroversen aus. Indem sie sich dem Tyrannen Kreon widersetzte und in den Tod ging, vermittelte Antigone Anouilhs Landsleuten eine versteckte Botschaft des heroischen Widerstands, aber die Charakterisierung Kreons durch den Autor schien auch Marschall Petain und seine Kollaborateure zu entlasten.
Ambivalenter als sein antikes Vorbild Sophokles, nutzt Anouilh den griechischen Mythos, um die beunruhigenden moralischen Dilemmata unserer Zeit zu erkunden. Kommentar und Anmerkungen von Ted Freeman.