Bewertung:

Die Meinungen über das Buch gehen auseinander: Einige Leser finden es lesenswert und unterhaltsam, während andere die Qualität der Übersetzung als unzureichend kritisieren, was zu Verwirrung und Sinnverlust im Text führt.
Vorteile:Die Leser schätzen, dass das Buch reizvolle und fesselnde Geschichten enthält, und erkennen es als ein wichtiges Werk im katalanischen Literaturkanon an.
Nachteile:Die Übersetzung wurde wegen zahlreicher Fehler, die den Sinn des Textes verändern und ihn für die Leser verwirrend und irreführend machen, stark kritisiert. Einige sind der Meinung, dass sie dem Originalwerk nicht gerecht wird.
(basierend auf 3 Leserbewertungen)
Ariadne in the Grotesque Labyrinth
Salvador Esprius Ariadne im grotesken Labyrinth ist eine Sammlung von vierunddreißig Kurzgeschichten, in denen sich die Handlung, die Charaktere und die Orte so verschlungen und prächtig entwickeln wie das legendäre Labyrinth des Titels, das zu den wichtigsten Texten der katalanischen Literatur des 20.
Ursprünglich 1935 inmitten großer politischer und sozialer Umwälzungen im ganzen Land veröffentlicht, sind diese Geschichten ein Spiegel, ein grotesker Spiegel, der der katalanischen und spanischen Gesellschaft vorgehalten wird. Ariadne im grotesken Labyrinth ist ein Triumph des Stils, durchdrungen von einem tiefen Sinn für mythische Kraft und einer Mischung aus sozialem Realismus und üppigem modernistischem Experiment.
Espriu, der vielleicht am besten für seine Lyrik bekannt ist, erweckt hier in der bemerkenswerten englischen Übersetzung eines Klassikers der Weltliteratur durch den Dichter Rowan Ricardo Phillips die reiche Lyrik und die höchst anschauliche Verwendung der katalanischen Sprache zum Leben.