Bewertung:

Das Buch enthält eine Sammlung fesselnder Geschichten, aber die Qualität der Übersetzung wurde vielfach kritisiert, was das Leseerlebnis insgesamt beeinträchtigt.
Vorteile:Die Geschichten selbst sind reizvoll, bieten Vergnügen und Überraschungen und gelten im katalanischen Kanon als bedeutend.
Nachteile:Die Übersetzung ist Berichten zufolge schlecht, mit zahlreichen Fehlern, die den Sinn verändern und den Lesefluss stören, was bei den Lesern zu Frustration führt.
(basierend auf 3 Leserbewertungen)
Ariadne in the Grotesque Labyrinth
Salvador Esprius Ariadne im grotesken Labyrinth ist eine Sammlung von vierunddreißig Kurzgeschichten, in denen sich die Handlung, die Charaktere und die Orte so verschlungen und prächtig entwickeln wie das legendäre Labyrinth des Titels, das zu den wichtigsten Texten der katalanischen Literatur des 20.
Ursprünglich 1935 inmitten großer politischer und sozialer Umwälzungen im ganzen Land veröffentlicht, sind diese Geschichten ein Spiegel, ein grotesker Spiegel, der der katalanischen und spanischen Gesellschaft vorgehalten wird. Ariadne im grotesken Labyrinth ist ein Triumph des Stils, durchdrungen von einem tiefen Sinn für mythische Kraft und einer Mischung aus sozialem Realismus und üppigem modernistischem Experiment.
Espriu, der vielleicht am besten für seine Lyrik bekannt ist, erweckt hier in der bemerkenswerten englischen Übersetzung eines Klassikers der Weltliteratur durch den Dichter Rowan Ricardo Phillips die reiche Lyrik und die höchst anschauliche Verwendung der katalanischen Sprache zum Leben.