Bewertung:

Die Rezensionen heben die Brillanz von Grünbeins Lyrik und die Herausforderung ihrer Übersetzung hervor. Michael Hofmanns Übersetzungen erhalten gemischte Kritiken, einige halten sie für brillant, andere für inkonsequent.
Vorteile:Grünbeins Gedichte werden als brillant, zeitgemäß und intellektuell ansprechend beschrieben. Die Übersetzungen von Michael Hofmann werden für ihre Stärke gelobt und sind auch für sich allein lesenswert. Das Vorwort des Übersetzers bietet klare Einblicke in den Übersetzungsprozess.
Nachteile:Es gibt Bedenken wegen der Inkonsistenz von Hofmanns Übersetzungen, von denen einige als grauenhaft bezeichnet werden. Die Schwierigkeit, Gedichte zu übersetzen, stellt eine Herausforderung dar, und nicht alle Leser werden die englischen Versionen zu schätzen wissen, wenn sie der deutschen Sprache nicht mächtig sind.
(basierend auf 3 Leserbewertungen)
Ashes for Breakfast - Selected Poems
Der 1962 in Dresden geborene Durs Grünbein ist der bedeutendste und erfolgreichste Dichter, der aus der ehemaligen DDR hervorgegangen ist, einem Ort, an dem, wie er schrieb, „die beste Zuflucht ein geschlossener Mund“ war.
Dieses Werk stellt Deutschlands meistgefeierten Dichter dem englischen Leser vor.