Bewertung:

Das Buch erzählt die Geschichte von Miyuki, einer jungen Witwe, die nach dem Tod ihres Mannes die Verantwortung für die Lieferung von Zierkarpfen an die Kaiserstadt übernimmt. Die Erzählung spielt im mittelalterlichen Japan und verbindet Elemente des Abenteuers, kulturelle Einblicke und persönliche Kämpfe, die durch lyrische Prosa und eindrucksvolle Bilder gekennzeichnet sind. Das Buch wurde jedoch wegen seiner unnötigen Sexszenen kritisiert, die manche als abstoßend und unpassend für die Geschichte empfanden.
Vorteile:⬤ Wunderschön geschrieben mit poetischer und lyrischer Prosa.
⬤ Reich an kulturellen Einblicken und historischem Kontext des mittelalterlichen Japan.
⬤ Fesselnde Charakterentwicklung, insbesondere der Protagonistin Miyuki.
⬤ Stimmungsvolle Bilder, die den Leser in die Umgebung versetzen.
⬤ Ein starkes Gefühl für Ort und Zeit, das den Kontrast zwischen Miyukis Leben auf dem Land und der Kaiserstadt verdeutlicht.
⬤ Kritik an unnötigen sexuellen Szenen, die von der Geschichte ablenken.
⬤ Einige fanden den Schreibstil zu blumig oder lyrisch, was den Erzählfluss beeinträchtigte.
⬤ Probleme mit dem Tempo; Teile der Geschichte können sich langsam oder trocken anfühlen.
⬤ Möglicherweise ist das Buch nicht für ein breites Publikum geeignet, insbesondere für diejenigen, die mit östlicher Literatur nicht vertraut sind.
(basierend auf 31 Leserbewertungen)
Office of Gardens and Ponds
Eine fesselnde Fabel, die in Japan vor über 1000 Jahren spielt. Das Dorf Shimae wird in Aufruhr versetzt, als der Meisterkarpfenfänger Katsuro plötzlich im trüben Wasser des Kusagawa-Flusses ertrinkt.
Wer wird nun die kostbare Ladung Karpfen zum kaiserlichen Palast bringen und das wichtige Patronat erhalten, auf das jeder im Dorf angewiesen ist? Miyuki, Katsuros trauernde Witwe und die einzige verbliebene Person im Dorf, die sich mit Karpfen auskennt, tritt vor. Sie allein kann die lange, gefährliche Reise zum kaiserlichen Palast antreten, die schweren Fischkörbe auf einer Stange über ihre Schultern balancieren und so die Zukunft ihres Dorfes sichern. Also macht sich Miyuki auf den Weg.
Auf ihrem Weg begegnet sie einer Vielzahl bemerkenswerter Charaktere, von Prostituierten und Gastwirten bis hin zu Kriegsherren und Priestern, die das Böse im Sinn haben. Sie muss Hinterhalte und Katastrophen überstehen, denn die Dorfbewohner sind nicht die einzigen, die auf das Schicksal der acht prächtigen Karpfen fixiert sind.
Doch als sie das Büro der Gärten und Teiche erreicht, stellt Miyuki fest, dass die Strapazen ihrer Reise noch lange nicht vorbei sind. Denn in der kaiserlichen Stadt ist nichts so, wie es scheint, und unter dem Anschein von Raffinesse und Ritualen gibt es eine undurchdringliche Barriere aus Politik und Snobismus, die Miyuki überwinden muss, wenn sie nach Shimae zurückkehren will. Didier Decoin; aus dem Französischen übersetzt von Euan Cameron.
Erstmals veröffentlicht als Le Bureau Des Jardins Et Des Étangs von Editions Stock, Paris, 2017. Übersetzt aus dem Französischen.