Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
Miracle of Mexico
Alfonso Reyes (1889-1959) war der führende mexikanische Schriftsteller seiner Zeit. Er wurde von seinem großen Nachfolger Octavio Paz verehrt, einem Schriftsteller, der wie er selbst auch Botschafter war. Er war ein Meister des Essays, dieser "lateinamerikanischsten aller Kunstformen", und ein hervorragender Kritiker. Er kannte die hispanische und klassische Literatur und übersetzte Homer, Sterne, Chesterton, Stevenson, Shaw und Tschechow. Samuel Beckett wiederum übersetzte einige seiner Gedichte ins Englische; auch einige seiner Essays sind auf Englisch zu lesen.
Reyes sah das Schreiben als "das reichste Mittel, um menschliche Gefühle auszudrücken". "Doppelte Erlösung durch das Wort: erstens durch die Übereinstimmung des Blutes, zweitens durch die Formung der Persönlichkeit, sowohl in ihrer Beziehung zu anderen als auch in ihrem inneren Wachstum." Seine Poesie war vielfältig, immer gekonnt und weltgewandt, und wurde bei weitem von seinem riesigen Prosawerk übertroffen. Die vorliegende Auswahl soll seine erstaunliche, halb vergessene Kunstfertigkeit und etwas von dem Geschmack und der erstaunlichen Vielfalt seiner formalen Verse vermitteln.
"Ja, wir haben einige hervorragende Dichter, einen Dramatiker, mehrere Kritiker und drei oder vier Prosaschriftsteller. Aber vor allem haben wir einen Mann, für den die Literatur mehr war als eine Berufung oder ein Schicksal: eine Religion. Ein Mann, für den die Sprache alles war, was sie sein kann: Klang und Zeichen, träge Spur und Zauberei, Uhrwerk und lebendiges Ding. Kurz gesagt: Dichter, Kritiker und Übersetzer, er ist der Schriftsteller; Bergmann, Handwerker, Bauer, Gärtner, Liebhaber und Priester der Worte. Sein Werk, vielfältig und vollkommen, ist Geschichte und Poesie, Reflexion und Schöpfung: es ist eine Literatur... Muss ich den Namen dieses Schriftstellers nennen, der, obwohl er er selbst bleibt, in sich selbst eine Gruppe von Schriftstellern ist? Weit gefehlt: jeder weiß, dass ich Alfonso Reyes meine." -- Octavio Paz, Brief an Guillermo Ibarra, 15. August 1949
Diese große Auswahl an Gedichten von Alfonso Reyes wird begleitet von den brillanten englischen Versionen des preisgekrönten Reimübersetzers und Dichters Timothy Ad s.