
The Gallant Spaniard
In der übersetzten Literatur des spanischen Goldenen Zeitalters gibt es überraschende Lücken, auch im Werk von Miguel de Cervantes.
Wir haben viele sehr kompetente Übersetzungen von Don Quijote, aber bis jetzt keine einzige englische Version seines Stücks The Gallant Spaniard. Obwohl Cervantes' dramatische Werke schon immer weniger Aufmerksamkeit auf sich gezogen haben als seine erzählenden Romane, hat dieses Stück in den letzten Jahren ein erhebliches kritisches Interesse auf sich gezogen, was nicht zuletzt an seiner einzigartigen Darstellung der christlich-muslimischen Beziehungen liegt.
Kritiker haben überzeugend dargelegt, welchen Wert Der galante Spanier für ein allgemeineres Verständnis von Cervantes in seinen letzten Lebensjahren hat, insbesondere in Bezug auf seine Ansichten zu dieser Dichotomie. Diese von Philip Eugene Krummrich übersetzte Ausgabe besteht aus einer kritischen Einleitung und einer vollständigen Übersetzung des Stücks in Versen mit Anmerkungen.