Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
The Translator As Communicator
Mit ihrem integrierten Ansatz für die Übersetzungspraxis liefern Hatim und Mason einen erfrischend unvoreingenommenen Beitrag zur Übersetzungstheorie. Sie argumentieren, dass die Unterteilung des Themas in literarisch und nicht-literarisch, technisch und nicht-technisch usw.
nicht hilfreich und irreführend ist. Anstatt sich mit diesen Unterschieden aufzuhalten, konzentrieren sich die Autoren auf die Gemeinsamkeiten zwischen diesen Unterscheidungen.
Das vorgeschlagene Modell wird anhand einer Reihe von Fallstudien vorgestellt, die sich jeweils auf ein bestimmtes Merkmal der Textkonstitution konzentrieren, ohne dabei aus den Augen zu verlieren, wie dieses zum gesamten analytischen Apparat beiträgt. Die behandelten Themen umfassen: * eine umfassende Beschreibung des Dolmetschprozesses * Macht und Ideologie in der Übersetzung * Diskursfehler * Lehrplangestaltung für die Übersetzerausbildung.