Der Word-Hoard Beowulf: Eine Übersetzung mit Kommentar

Bewertung:   (4,9 von 5)

Der Word-Hoard Beowulf: Eine Übersetzung mit Kommentar (Peter Ramey)

Leserbewertungen

Zusammenfassung:

Peter Rameys The Word-Hoard Beowulf bietet eine neue Übersetzung und einen aufschlussreichen Kommentar, der den klassischen Text einem breiteren Publikum zugänglich macht, auch jenen, die mit dem Altenglischen nicht vertraut sind. Rezensenten loben die zum Nachdenken anregenden Einblicke, insbesondere in die Überschneidung von mittelalterlichem Christentum und Heidentum, und heben den Wert des Glossars und des Kommentars für das Verständnis des Originalwerks hervor.

Vorteile:

Frische Übersetzung, aufschlussreicher Kommentar, zugänglich für Anfänger, enthält altenglische Wörter, anregende Einblicke in mittelalterliche Themen, hilfreiches Glossar zum Verständnis.

Nachteile:

Einige Leser könnten die Übersetzung als Herausforderung empfinden, wenn sie mit dem Altenglischen nicht vertraut sind oder zusätzlichen wissenschaftlichen Kontext benötigen.

(basierend auf 5 Leserbewertungen)

Originaltitel:

The Word-Hoard Beowulf: A Translation with Commentary

Inhalt des Buches:

Beowulfist das Produkt einer zutiefst religiösen Vorstellungskraft, aber die Bedeutung des Christentums in dem Gedicht wurde heruntergespielt oder gänzlich geleugnet. The Word-Hoard Beowulf ist die erste Übersetzung und der erste populäre Kommentar, der die religiöse Dimension dieses ehrwürdigen Textes ernst nimmt.

Während Generationen von Studenten wissen, dass Beowulf ein Zusammentreffen von Christentum und Heidentum darstellt, öffnet diese Version - inspiriert von J. R. R.

Tolkiens Theorie der Sprache als Aufbewahrungsort des Mythos - die Tür, um die inneren religiösen Abläufe des Gedichts zu verfolgen. Sie bringt den wesentlichen altenglischen Wortschatz ans Licht, indem sie die göttlichen Titel, die für Gott verwendet werden, die spezifischen Namen für das Böse und die nichtmenschlichen Kreaturen, die präzise Sprache für Vorsehung und Schicksal sowie die Terminologie für Verwandtschaft und Heldentum in die Übersetzung einbezieht.

Solche Merkmale finden sich in keiner anderen modernen englischen Übersetzung, auch nicht in der von Tolkien, dessen Text nie zur Veröffentlichung bestimmt war. The Word-Hoard Beowulf stützt sich jedoch auf Tolkiens Ideen und Kommentare, um ein Gedicht wiederzugeben, dessen metaphysische Vision im Vordergrund steht, und liefert so eine reichhaltige, restaurative Version dieses frühmittelalterlichen Meisterwerks.

Dem Text ist eine Einleitung vorangestellt, die die religiösen Beweggründe und den kulturellen Kontext des Gedichts erläutert, und er wird von einem ausführlichen Kommentar begleitet. Kurz gesagt, diese Version ermöglicht es den Lesern, genau zu erkennen, wie sich in Beowulf (wie Tolkien es ausdrückt) "die neue Schrift und die alte Tradition berührten und entzündeten", um das früheste englische Epos hervorzubringen.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9781621389132
Autor:
Verlag:
Sprache:Englisch
Einband:Hardcover

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Der Word-Hoard Beowulf: Eine Übersetzung mit Kommentar - The Word-Hoard Beowulf: A Translation with...
Beowulf ist das Produkt einer zutiefst religiösen...
Der Word-Hoard Beowulf: Eine Übersetzung mit Kommentar - The Word-Hoard Beowulf: A Translation with Commentary
Der Wort-Hof Beowulf: Eine Übersetzung mit Kommentar - The Word-Hoard Beowulf: A Translation with...
Beowulf ist das Produkt einer zutiefst religiösen...
Der Wort-Hof Beowulf: Eine Übersetzung mit Kommentar - The Word-Hoard Beowulf: A Translation with Commentary

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht: