Bewertung:

Das interlineare Buch hat gemischte Kritiken erhalten. Einige Nutzer loben die Tragbarkeit und die Qualität der Konstruktion, während andere die winzige Textgröße und die Wiedergabequalität des Originalwerks kritisieren.
Vorteile:⬤ Tragbar und leicht zu transportieren
⬤ Gute Bindung und Konstruktion
⬤ Text ist ohne Ausbluten sichtbar.
⬤ Die Reproduktion eines alten Werks aus dem 19. Jahrhundert kann zu Problemen mit der Klarheit führen.
⬤ Es fehlt eine präzise Wortkorrespondenz, was es für ein gründliches Studium weniger zuverlässig macht.
(basierend auf 6 Leserbewertungen)
The Interlinear KJV: Parallel New Testament in Greek and English Based On the Majority Text with Lexicon and Synonyms
2016 Nachdruck der Ausgabe von 1897.
Vollständiges Faksimile der Originalausgabe, nicht mit optischer Erkennungssoftware reproduziert. Diese Interlinearausgabe des griechischen Neuen Testaments wurde erstmals 1897 veröffentlicht und ist zu einem Standardwerk geworden, um griechische Wörter hinter bestimmten Passagen in der King James Version zu finden und das griechische Neue Testament leichter lesen zu können.
Im Gegensatz zu den meisten Interlinearen, die auf dem "kritischen" griechischen Text beruhen, basiert diese Ausgabe auf dem griechischen Text von Stephens aus dem Jahr 1550 - dem Text, aus dem die King James Version übersetzt wurde. Zwei nützliche Merkmale dieses Interlinears sind ein griechisch-englisches Lexikon und ein kurzer Abschnitt mit griechischen Synonymen.