Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
The Art of the Turkish Tale, Volume 2
Bei der Übertragung ins Englische hat Walker besonders darauf geachtet, den Geschmack und die Spannung der türkischen Erzählung einzufangen, ohne dabei "das Recht des Erzählers zu verletzen, die Geschichte so wiederzugeben, wie er sie erzählt hat"...
Die Schönheit, Kraft und Anziehungskraft des vorliegenden Bandes für das allgemeine Lesepublikum hängt jedoch größtenteils von Barbara Walkers eigenen vollendeten Fähigkeiten als Erzählerin und Nacherzählerin von Geschichten und ihrem Engagement ab, so viel wie möglich vom türkischen Aufführungskontext zu vermitteln.... In einer Geste, die vielleicht symptomatisch für den Erfolg dieses Bandes ist, nennt (Barbara Walker) in der Danksagung jeden einzelnen Märchenerzähler namentlich - alle vierzig, im Alter von neun bis neunzig Jahren und aus den verschiedensten Lebensbereichen, sowohl in der Stadt als auch auf dem Land, die in zwanzig der vierundsiebzig Provinzen der Türkei von Mugla bis Kars und von Istanbul bis Diyarbakir zu finden sind.
Indem sie die Werke "all dieser großzügigen Träger der Tradition" einem englischsprachigen Publikum vorstellt, hat sie ihr Ziel erreicht, ein kleines Fenster zur Kunst des türkischen Märchens in einem Band zu öffnen, der auch eine Hommage an die Kunst des Buchmachens darstellt. Sarah Moment Atis, Vorsitzende, Middle East Studies Program, University of Wisconsin-Madison Präsidentin, Turkish Studies Association Dies wird als ein feiner, essentieller Beitrag stehen.... Man hört das Geflüster der Originalstimmen in diesen Versionen, die alle...
kunstvoll, in umgangssprachlichen Rhythmen und in einem Stil, der die Substanz, die Form, den Geist und die Pracht oder die Einfachheit der Erzählung wiedergibt. Talat Sait Halman, ehemaliger türkischer Kulturminister, dann Botschafter für kulturelle Angelegenheiten, jetzt Professor für nahöstliche Sprachen und Literaturen an der New York University.