Bewertung:

Das Buch stellt eine umfassende Sammlung mittelalterlicher Gralsgeschichten vor, darunter Chrétien de Troyes' unvollendeter „Perceval“ und seine vier Fortsetzungen. Während viele Rezensenten die exzellente Übersetzung und die wertvollen Einblicke lobten, wird der Text auch für seine verworrene Erzählstruktur und überwältigende Länge kritisiert, die Gelegenheitsleser abschrecken könnte.
Vorteile:⬤ Ausgezeichnete Übersetzung
⬤ enthält wertvollen Hintergrund und Kontext
⬤ umfassende Sammlung von Geschichten
⬤ attraktive Präsentation
⬤ nützlich für Spezialisten und diejenigen, die sich für mittelalterliche Gralserzählungen interessieren.
⬤ Unübersichtliche und ausufernde Erzählung
⬤ sich wiederholende Elemente in der Erzählung
⬤ unvollendete Aspekte lassen den Leser im Unklaren
⬤ kann für diejenigen, die nicht an mittelalterlicher Geschichte interessiert sind, langweilig sein
⬤ Formatierungsprobleme in der Hardcover-Version
⬤ einige erhielten falsche Versionen des Buches.
(basierend auf 10 Leserbewertungen)
The Complete Story of the Grail: Chrtien de Troyes' Perceval and Its Continuations
Der geheimnisvolle und gespenstische Gral taucht zum ersten Mal in der Literatur auf, und zwar in Chretien de Troyes' Perceval am Ende des zwölften Jahrhunderts. Doch Chretien hat sein Gedicht nie vollendet und hinterließ eine ungelöste Geschichte und ein unvollständiges Bild des Grals.
Die Idee war jedoch viel zu attraktiv, um sie aufzugeben. Sie inspirierte nicht nur ganz andere Werke; sein eigenes unvollendetes Gedicht wurde von nicht weniger als vier anderen Autoren fortgesetzt und schließlich vollendet. The Complete Story of the Grail ist die erste Übersetzung der gesamten reichen und fesselnden Sammlung von Erzählungen, die in Chretiens Gedicht und seinen vier Fortsetzungen enthalten sind und die endlich die wissenschaftliche Aufmerksamkeit erhalten, die sie verdienen.
Neben Chretiens Originaltext gibt es die anonyme Erste Fortsetzung (hier in ihrer vollständigen Fassung übersetzt), die Zweite Fortsetzung, die Wauchier de Denain zugeschrieben wird, und die faszinierende Dritte und Vierte Fortsetzung - die wahrscheinlich gleichzeitig und ohne Kenntnis der Arbeit des jeweils anderen geschrieben wurden - von Manessier und Gerbert de Montreuil. Zwei weitere Dichter wurden dazu angehalten, Vorspiele zu verfassen, die den Hintergrund von Chretiens Geschichte erklären, und auch ihre Werke sind hier übersetzt: Der Aufklärungsprolog und Bliocadran.
Nur in dieser vollständigen Form der Gralserzählung kann der Leser das erzählerische Geschick und die Erfindungsgabe der mittelalterlichen Dichter und ihre überraschenden Antworten auf Chretiens Thema würdigen - nicht zuletzt ihre entscheidende Konzentration auf den Ritter als Kreuzfahrer. Ebenso wurde Chretiens Originalgedicht fast immer in Verbindung mit einer oder mehreren Fortsetzungen kopiert, so dass diese Übersetzung die Art und Weise wiedergibt, wie die meisten mittelalterlichen Leser das Gedicht kennengelernt haben dürften.
Zu Nigel Bryants früheren Übersetzungen aus dem mittelalterlichen Französisch gehören Perlesvaus - das Hohe Buch des Grals, Robert de Borons Trilogie Merlin und der Gral, der mittelalterliche Alexanderroman und Die wahren Chroniken des Jean le Bel/I.