
Three Preludes to the Song of Roland: GUI of Burgundy, Roland at Saragossa, and Otinel
Die erste vollständige englische Übersetzung von drei Chansons de geste, die durch das Rolandslied inspiriert wurden.
Der Erfolg des Rolandsliedes aus dem elften Jahrhundert führte zu einer Reihe von etwa zwanzig verwandten Chansons de geste, die zusammen als "Zyklus des Königs" bekannt sind. Neben den Bearbeitungen des Rolandsliedes in Altfranzösisch und anderen mittelalterlichen Sprachen sind diese Gedichte den zahlreichen militärischen Feldzügen Karls des Großen gegen die Muslime vor und nach der tragischen Schlacht von Roncevaux gewidmet. Diese Texte geben wertvolle Einblicke in die mittelalterliche Rezeption des Rolandsstoffes, veranschaulichen den Prozess der Zyklusbildung und zeugen von der Vielfalt des romanischen Epos. Diese Chansons de geste sind weit davon entfernt, eine vereinfachte Darstellung des Kampfes der Kulturen zu bieten, sondern weisen ein Netz von Widersprüchen auf, das sowohl eine Verherrlichung als auch eine Kritik von Hass und Gewalt beinhaltet.
Dieser Band bietet englische Übersetzungen der drei epischen Gedichte, deren Handlung den Ereignissen des Rolandsliedes unmittelbar vorausgeht. Gui von Burgund verlängert den Zeitraum, den Karl und sein Heer in Spanien verbrachten, von sieben auf sechsundzwanzig Jahre, was den Söhnen der Zwölf Peers die Möglichkeit gibt, erwachsen zu werden und ihren Vätern zu Hilfe zu kommen. Roland in Saragossa, in okzitanischer Sprache verfasst, spielt in den Tagen unmittelbar vor der entscheidenden Niederlage und erzählt auf heroisch-komische Weise, wie Roland sich auf Bitten der heidnischen Königin Braslimonda, die von seiner Stärke und Schönheit hingerissen ist, nach Saragossa einschleicht. Schließlich erzählt Otinel von einem sarazenischen Gesandten, der nach Paris kommt, um Karl den Großen im Namen des Emirs Garsile herauszufordern, der seine Hauptstadt in der Lombardei hat. Die Handlung spielt in Frankreich und Norditalien in der Zeit zwischen der Einnahme von Pamplona und der Niederlage bei Roncevaux.
Die Übersetzungen sind mit Anmerkungen versehen, und der Band enthält eine Einführung, in der die Gedichte in ihren weiteren historischen und kulturellen Kontext eingeordnet werden.