Eine mehrsprachige Nation: Übersetzung und Sprachdynamik in Indien

Bewertung:   (5,0 von 5)

Eine mehrsprachige Nation: Übersetzung und Sprachdynamik in Indien (Rita Kothari)

Leserbewertungen

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.

Originaltitel:

A Multilingual Nation: Translation and Language Dynamic in India

Inhalt des Buches:

Dieser Sammelband stellt einige der Grundprinzipien der Übersetzung auf den Kopf und zeigt, dass sie auf Indien nicht zutreffen.

Die Idee der „Quelle“ - der Sprache und des Textes, aus dem man übersetzt - ist in einer mehrsprachigen Gesellschaft schlüpfrig und vielgestaltig und weigert sich, sich auf eine einzige Sprache zu beschränken. Diese Erfahrung wird uns in diesem Sammelband nicht nur von Übersetzungstheoretikern und -praktikern, sondern auch von Philosophen, Historikern und anderen Sozialwissenschaftlern vermittelt.

In diesem Sinne zeigt der Sammelband die Allgegenwärtigkeit der Übersetzung in allen Bereichen in Indien auf und stellt dabei sogar die Annahmen über die Beständigkeit der Sprache, ihre Definition und die besondere Zerbrechlichkeit, die sich im Prozess der Übersetzung offenbart, in Frage. Der Sammelband stellt die provokante Frage, ob die Mehrsprachigkeit in Indien selbst eine Übersetzung ist, ein Akt, kein Ergebnis.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9780199478774
Autor:
Verlag:
Einband:Hardcover
Erscheinungsjahr:2018
Seitenzahl:352

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Eine mehrsprachige Nation: Übersetzung und Sprachdynamik in Indien - A Multilingual Nation:...
Dieser Sammelband stellt einige der Grundprinzipien...
Eine mehrsprachige Nation: Übersetzung und Sprachdynamik in Indien - A Multilingual Nation: Translation and Language Dynamic in India
Die größten Gujarati-Geschichten aller Zeiten - The Greatest Gujarati Stories Ever Told
Die dreiundzwanzig Geschichten in The Greatest Gujarati Stories Ever Told...
Die größten Gujarati-Geschichten aller Zeiten - The Greatest Gujarati Stories Ever Told
Unbequeme Übersetzungen: Selbst, Erfahrung und indische Literatur - Uneasy Translations: Self,...
Unbehagliche Übersetzungen: Selbst, Erfahrung und...
Unbequeme Übersetzungen: Selbst, Erfahrung und indische Literatur - Uneasy Translations: Self, Experience and Indian Literature

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht: