Bewertung:

Das Buch ist ein wunderschön illustriertes zweisprachiges Weihnachtsgedichtbuch, das die Weihnachtszeit magisch macht. Es kommt bei Kindern besonders gut an und wird für seinen pädagogischen Wert gelobt, der Kindern hilft, neue Sprachen zu lernen.
Vorteile:Wunderschöne Illustrationen, fesselnde Poesie, effektiv für das Erlernen neuer Sprachen für Kinder, hat eine magische Anziehungskraft für die Weihnachtszeit.
Nachteile:In den Rezensionen wurden keine besonderen Nachteile genannt.
(basierend auf 2 Leserbewertungen)
'Twas the Night Before Christmas: Era la Vispera de Navidad: Bilingual English-Spanish Version
Im Jahr 1823 erregte der Geistliche Clement Clarke Moore aus dem Bundesstaat New York die Phantasie der ganzen Nation mit seiner entzückenden, gereimten Beschreibung des rotgekleideten Weihnachtsmanns und seines von Rentieren gezogenen Schlittens. Dieses zweisprachige Buch, sowohl in Englisch als auch in Spanisch, bringt den Zauber, den Moore in seinem Gedicht eingefangen hat, Kindern auf der ganzen Welt nahe.
Im Jahr 1823 erregte der aus dem Bundesstaat New York stammende Geistliche Clement Clarke Moore die Phantasie der ganzen Nation mit seiner entzückenden Beschreibung des Weihnachtsmanns im roten Anzug und seinem von Rentieren gezogenen Schlitten in Reimform. Dieses zweisprachige Buch, sowohl auf Englisch als auch auf Spanisch, bringt den Zauber, den Moore in seinem Gedicht festgehalten hat, zu kleinen Kindern überall hin. Diese zweisprachige Version von „It Was the Night Before Christmas“ entstand aus dem Wunsch von Sally, das beliebte Weihnachtsgedicht in beiden Sprachen mit ihrer Tochter zu teilen und so eine Brücke zwischen den Kulturen zu schlagen.
Es dauerte mehrere Jahre und viele zweisprachige Freunde, um die spanische Version des Gedichts zu perfektionieren. Sie hofft, dass Sie die Einfachheit, den Reim und den Rhythmus und vor allem die weihnachtliche Stimmung genießen werden.