Bewertung:

Das Buch „Been and Gone“ enthält die Lyrik von Julian Kornhauser, übersetzt von Piotr Florczyk. Kornhauser, eine Schlüsselfigur der New Wave Poetry-Bewegung, ist bekannt für seine tiefgründige und konkrete Poesie. Diese Übersetzung lenkt die Aufmerksamkeit auf sein bedeutendes, aber unterschätztes Werk, das für seine Klarheit und Ehrlichkeit gerühmt wird.
Vorteile:⬤ Gut übersetzte Gedichte, die die Klarheit und das Geheimnis des Originals bewahren
⬤ Kornhauser ist in der literarischen Welt als großes Talent anerkannt
⬤ die zweisprachige Ausgabe ist ein Gewinn für die Leser
⬤ die Poesie weist eine starke Verbindung zur Konkretheit der Welt auf.
Kornhauser ist in einigen Ländern nicht sehr bekannt, so dass das Buch für diejenigen, die mit seinem Werk nicht vertraut sind, möglicherweise weniger attraktiv ist.
(basierend auf 1 Leserbewertungen)
Been and Gone
Poesie.
Aus dem Polnischen übersetzt von Piotr Florczyk. Der 1946 in Gleiwitz geborene Julian Kornhauser gehört zu den bekanntesten Vertretern der polnischen Lyrik der Gegenwart.
Er ist eine wichtige Figur der Neuen Welle der 1970er Jahre und hat seit Mitte der 1990er Jahre acht Bücher veröffentlicht. Diese Debütsammlung seines Werks in englischer Sprache, die sich ausschließlich auf drei neuere Bände stützt und die Gedichte in einem neuen Arrangement präsentiert, berührt die meisten, wenn nicht alle wichtigen Themen, formalen Strategien und thematischen Anliegen Kornhausers und gibt amerikanischen Lesern die Möglichkeit, einen der wichtigsten zeitgenössischen polnischen Schriftsteller in Piotr Florczyks großartigen Übersetzungen zu entdecken.