Bewertung:

Das Buch enthält eine hochgelobte poetische Übersetzung von Nizamis Werk, die die Essenz der ursprünglichen persischen Poesie einfängt. Allerdings gibt es in einigen Ausgaben erhebliche Probleme mit der Druckqualität, was bei den Lesern zu Frustrationen führt.
Vorteile:⬤ Wunderbare poetische Übersetzung, die die Essenz von Nizamis Poesie wiedergibt.
⬤ Ermöglicht den Zugang zu einem Klassiker der persischen Literatur.
⬤ Wunderschöne Übersetzung mit einleuchtenden Erklärungen.
⬤ Gut lesbar, fördert das Verständnis für die Bedeutung und die Verwendung von Farben.
⬤ Inkonsistente und schlechte Druckqualität in einigen Exemplaren, was das Lesen erschwert.
⬤ Einige Leser waren frustriert über den ramponierten Zustand und die schlechte Lesbarkeit des Textes.
(basierend auf 6 Leserbewertungen)
Haft Paykar - A Medieval Persian Romance
„Es war ein erfrischendes, altmodisches Vergnügen, Julie Scott Meisamis Versübersetzung, Einleitung und Anmerkungen zu diesem allegorischen persischen Roman aus dem zwölften Jahrhundert zu lesen.“ -Orhan Pahmuk, in der Times Literary Supplement.