Interpreten und Kriegsverbrechen

Bewertung:   (5,0 von 5)

Interpreten und Kriegsverbrechen (Kayoko Takeda)

Leserbewertungen

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.

Originaltitel:

Interpreters and War Crimes

Inhalt des Buches:

Mit einem interdisziplinären Ansatz wirft dieses Buch neue Fragen auf und bietet verschiedene Perspektiven auf die Rolle, die Verantwortlichkeiten, die Ethik und den Schutz von Dolmetschern im Krieg, während es gleichzeitig den Inhalt und die Akteure japanischer Kriegsverbrechen und die rechtlichen Aspekte der Beteiligung von Dolmetschern an Kriegsverbrechen untersucht. Auf der Grundlage von Studien über die Ethik von Dolmetschern in Konflikten, historischen Studien über japanische Kriegsverbrechen und der juristischen Diskussion über die individuelle Haftung bei Kriegsverbrechen liefert Takeda eine detaillierte Beschreibung und Analyse der 39 angeklagten Dolmetscher und der Dolmetscher als Zeugen von Kriegsverbrechen in den britischen Militärprozessen gegen die Japaner nach dem Pazifikkrieg und befasst sich mit ethischen und rechtlichen Fragen zu den verschiedenen Risiken, denen Dolmetscher in gewaltsamen Konflikten ausgesetzt sind.

In dem Buch werden zunächst der Hintergrund, die Rekrutierung und die Kriegsaktivitäten der in den britischen Militärprozessen angeklagten Dolmetscher sowie die Anklagepunkte, die Argumente der Verteidigung und die Urteile, die sie in den Prozessen erhielten, erörtert, wobei besonders darauf eingegangen wird, warum so viele der Angeklagten Taiwanesen und im Ausland geborene Japaner waren. Takeda liefert eine kontextbezogene Diskussion, die sich auf die spezifischen sprachlichen Bedürfnisse des japanischen Militärs in den besetzten Gebieten in Südostasien und die Eigenschaften von Dolmetschern, die diese Bedürfnisse erfüllen konnten, konzentriert. Bei der theoretischen Untersuchung der sich daraus ergebenden Fragen liegt der Schwerpunkt auf der Gefahrennähe von Dolmetschern, der Sichtbarkeit und der wahrgenommenen Urheberschaft von Redebeiträgen, der rechtlichen Verantwortung bei Kriegsverbrechen und ethischen Fragen bei der Aussage als Augenzeuge von Straftaten in gewalttätigen Auseinandersetzungen.

Takeda setzt sich kritisch mit der bisherigen Literatur über die Rolle von Dolmetschern in Konflikten und ethischen Fragen wie der Neutralität und Vertraulichkeit von Dolmetschern auseinander und stützt sich dabei auf die juristische Diskussion über die Unwirksamkeit der Verteidigung auf Grund höherer Befehle und die Art der individuellen Haftung bei Kriegsverbrechen. Das Buch soll eine sektorübergreifende Diskussion darüber anregen, wie Dolmetscher davor geschützt werden können, offenkundig rechtswidrigen Handlungen wie Folter ausgesetzt zu sein.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9780367557508
Autor:
Verlag:
Sprache:Englisch
Einband:Taschenbuch
Erscheinungsjahr:2022
Seitenzahl:184

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Interpreten und Kriegsverbrechen - Interpreters and War Crimes
Mit einem interdisziplinären Ansatz wirft dieses Buch neue Fragen auf und bietet verschiedene...
Interpreten und Kriegsverbrechen - Interpreters and War Crimes
Die Interpretation des Tokioter Kriegsverbrecherprozesses: Eine gesellschaftspolitische Analyse -...
Um seine absolute Autorität zu gewährleisten,...
Die Interpretation des Tokioter Kriegsverbrecherprozesses: Eine gesellschaftspolitische Analyse - Interpreting the Tokyo War Crimes Trial: A Sociopolitical Analysis

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht:

© Book1 Group - Alle Rechte vorbehalten.
Der Inhalt dieser Seite darf weder teilweise noch vollständig ohne schriftliche Genehmigung des Eigentümers kopiert oder verwendet werden.
Letzte Änderung: 2024.11.13 22:11 (GMT)