Kobzar

Bewertung:   (4,8 von 5)

Kobzar (Taras Shevchenko)

Leserbewertungen

Zusammenfassung:

The Complete Kobzar, übersetzt von Peter Fedynsky, ist eine hochgelobte englische Übersetzung der Poesie von Taras Schewtschenko, der als der bedeutendste Dichter der ukrainischen Geschichte gilt. Die Leser schätzen die schöne Aufmachung des Buches, die Tiefe und Emotionalität von Schewtschenkos Poesie und ihre Bedeutung für das Verständnis der ukrainischen Identität und Geschichte. Während die Übersetzung dafür gelobt wurde, dass sie Schewtschenkos Stimme einfängt, empfinden manche Leser die Poesie als Herausforderung, vor allem diejenigen, die das Genre normalerweise nicht mögen.

Vorteile:

Meisterhafte und emotionale Übersetzung, die Schewtschenkos Stimme und Intention einfängt.
Wunderschön präsentiert mit Illustrationen und informativem Titelblatt.
Bedeutende kulturelle und historische Einblicke in die ukrainische Identität.
Geeignet für Liebhaber der Poesie und für diejenigen, die Schewtschenko noch nicht kennen.
Pädagogischer Wert mit Fußnoten und zweisprachigen Abschnitten, die für Lernende hilfreich sind.

Nachteile:

Einige Leser könnten die Poesie als schwierig oder langsam empfinden, vor allem, wenn sie das Genre normalerweise nicht mögen.
Die kleine Schriftgröße kann für einige ältere Leser schwierig sein.
Nicht alle Übersetzungen geben den vollen Rhythmus und den Fluss des Originalwerks wieder.
Gelegentlich besteht der Wunsch nach ausführlicheren Fußnoten oder Analysen.

(basierend auf 32 Leserbewertungen)

Inhalt des Buches:

Peter Fedynsky, Journalist bei Voice of America und Experte für ukrainische Studien, hat es meisterhaft verstanden, in dieser ersten englischen Übersetzung des gesamten Kobzar das reiche kulturelle Erbe der Ukraine herauszustellen. Als grundlegender Text hat der Kobzar von Taras Schewtschenko eine wichtige Rolle bei der Herausbildung der ukrainischen Identität und bei der Entwicklung der ukrainischen Schriftsprache und der ukrainischen Literatur gespielt.

Die ersten Ausgaben wurden vom russischen Zaren zensiert, aber das Buch hatte dennoch einen nachhaltigen Einfluss auf die ukrainische Kultur. Es gibt keine zuverlässigen Angaben darüber, wie viele Ausgaben des Buches veröffentlicht wurden, aber eine offizielle Schätzung aus dem Jahr 1976 geht von 110 Ausgaben in der Ukraine allein während der Sowjetzeit aus. Diese Zahl umfasst nicht die Kobzars, die vor und nach der Sowjetzeit in der Ukraine und im Ausland veröffentlicht wurden.

Eine Vielzahl von Übersetzungen von Schewtschenkos Versen in slawische, germanische und romanische Sprachen sowie ins Chinesische, Japanische, Bengalische und viele andere zeugen von seinem Einfluss auf die Weltkultur. Der Dichter wird in der Ukraine mit mehr als 1250 Denkmälern geehrt, weltweit sind es mindestens 125, darunter in Hauptstädten wie Washington, Ottawa, Buenos Aires, Warschau, Moskau und Taschkent.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9781909156555
Autor:
Verlag:
Einband:Hardcover

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Kobzar
Peter Fedynsky, Journalist bei Voice of America und Experte für ukrainische Studien, hat es meisterhaft verstanden, in dieser ersten englischen Übersetzung des gesamten Kobzar...
Kobzar
Kobzar
Peter Fedynsky, Journalist bei Voice of America und Experte für ukrainische Studien, hat es meisterhaft verstanden, in dieser ersten englischen Übersetzung des gesamten Kobzar...
Kobzar
Istorychni poemy
Dieses Werk wurde von Wissenschaftlern als kulturell wichtig eingestuft und ist Teil der Wissensbasis der Zivilisation, wie wir sie kennen.Dieses Werk ist in den...
Istorychni poemy

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht:

© Book1 Group - Alle Rechte vorbehalten.
Der Inhalt dieser Seite darf weder teilweise noch vollständig ohne schriftliche Genehmigung des Eigentümers kopiert oder verwendet werden.
Letzte Änderung: 2024.11.13 22:11 (GMT)