Bewertung:

Das Buch über Prinzessin Maniya ist eine gut aufgenommene zweisprachige Geschichte, die die Leser mit ihren lebendigen Grafiken und ihrer kulturellen Relevanz fesselt. Es bietet ein unterhaltsames Leseerlebnis sowohl auf Kreolisch als auch auf Englisch und ermöglicht so eine tiefere kulturelle Verbindung und Auseinandersetzung, insbesondere in haitianischen Familien.
Vorteile:Lebendige Illustrationen, eine kulturell relevante Geschichte, die sowohl auf Kreolisch als auch auf Englisch erhältlich ist, fördert den Zusammenhalt in den Familien, ist gut geschrieben und macht den Kindern Spaß.
Nachteile:Begrenzte Verfügbarkeit von Büchern, die Haitianern gewidmet sind; einige wünschen sich, dass diese Art von kulturell relevanten Büchern während ihrer Kindheit verfügbar gewesen wäre.
(basierend auf 5 Leserbewertungen)
Prenss Maniya/Princess Maniya
Prinzessin Maniya ist eine Neuinterpretation der traditionellen Prinzessinnengeschichte und bietet einen Einblick in den mächtigen weiblichen Archetypus, der eine tragende Säule der haitianischen Kultur ist. Unsere tapfere Heldin, Prinzessin Maniya, geht mit ihrem Vater auf die Jagd, während König Melenik regiert. Der Originaltext in haitianischem Kreolisch wird neben dem englischen Text angezeigt, damit diese schöne Sprache und reiche Kultur erhalten bleibt und von einer Generation an die nächste weitergegeben werden kann. Diese Geschichte wird nicht nur die Familien der haitianischen Diaspora begeistern, sondern auch den Horizont eines jeden Kindes, das neugierig auf andere Kulturen ist, erweitern.
Diese Geschichte wurde von haitianischen Frauen, die in der Gemeinde leben, geschrieben und illustriert. Im März und Juni 2017 veranstaltete der NABU mit finanzieller Unterstützung von USAID eine Reihe von Autoren-Workshops in Port-au-Prince mit dem Ziel, originelle Kinderbücher in haitianischem Kreolisch zu erstellen. Die Autoren-Workshops wurden als Teil unseres Ziels ins Leben gerufen, den Bedarf an Kinderbüchern in der Muttersprache zu decken. Der NABU und unsere Direktorin in Haiti, Fran oise Thybulle, rekrutierten haitianische Autoren und Illustratoren für die Teilnahme. Diese Veranstaltungen waren unsere ersten, und seither haben wir auch in Ruanda Workshops zur Erstellung von Originalbüchern in Kinyarwanda durchgeführt. An den beiden Veranstaltungen in Haiti nahmen jeweils 25 haitianische Autoren und Illustratoren teil, und es entstanden insgesamt 259 Titel. Aus diesen Workshops ist eine erste Sammlung von 16 Büchern hervorgegangen. Wir beabsichtigen, jeden Monat zwei Bücher aus dieser Sammlung herauszugeben, und der gesamte Gewinn aus dem Verkauf dieses Buches wird zur Unterstützung lokaler Autoren und Illustratoren und der NABU-Leseprogramme in Haiti verwendet.
Der NABU ist eine gemeinnützige Organisation mit Sitz in New York (501(c)(3)), die es sich zur Aufgabe gemacht hat, das Ungleichgewicht bei der Herstellung und Verbreitung von Kinderbüchern zu beseitigen, damit alle Kinder lesen und ihr volles Potenzial entfalten können.
Der NABU-Verlag entwickelt Kindergeschichten mit einem kulturellen Blickwinkel. Kinder, die mit mehreren Kulturen und Sprachen in Berührung kommen, werden mit größerer Wahrscheinlichkeit zu lebenslang Lernenden und mitfühlenden Weltbürgern. Wir glauben, dass kulturell relevante Geschichten, die widerspiegeln, wen die Kinder sehen, wenn sie in den Spiegel schauen, dazu beitragen, ein gesundes Selbstwertgefühl und ein Gefühl des Stolzes zu entwickeln, und dass Kinder, die etwas über andere Kulturen als ihre eigene lernen, sich viel eher zu Erwachsenen entwickeln, die die Würde des menschlichen Lebens schätzen und die Welt zu einem besseren Ort für alle machen. Diese Reihe von NABU-Geschichten ist zweisprachig, sowohl auf Haitianisch-Kreolisch als auch auf Englisch, und damit ideal, um kleine Kinder mit neuen Kulturen vertraut zu machen oder Kindern in der Diaspora zu helfen, sich mit der Kultur ihrer Familien zu verbinden.