Bewertung:

Die Rezensionen heben die emotionale Tiefe und kulturelle Bedeutung von Lao She's „Rickshaw Boy“ hervor und betonen die Darstellung der Kämpfe der Armen im China des frühen 20. Jahrhunderts in China. Die Übersetzung wird für ihre Genauigkeit gelobt, doch einige sind der Meinung, dass ihr die poetische Schönheit des ursprünglichen Mandarin fehlt. Während die Geschichte starke Reflexionen über Widerstandskraft inmitten von Verzweiflung hervorruft, wird sie auch als eine zutiefst traurige Geschichte angesehen, die für einige Leser schwierig sein könnte.
Vorteile:⬤ Hervorragende Übersetzung, die die Dramatik der Geschichte genau einfängt
⬤ Einblicke in kulturelle und historische Zusammenhänge
⬤ emotional beeindruckend mit gut entwickelten Charakteren
⬤ gilt als Klassiker der chinesischen Literatur
⬤ regt zu nachdenklichen Überlegungen über Gesellschaft und menschliche Kämpfe an.
⬤ Die Erzählung kann unerbittlich und deprimierend sein
⬤ einige Rezensenten fanden, dass die Übersetzung die Schönheit der Originalsprache beeinträchtigt
⬤ Tempo und Tonfall in der Übersetzung geben nicht immer die umgangssprachlichen Nuancen des Ausgangsmaterials wieder
⬤ das Buch ist emotional schwer und möglicherweise nicht für alle Leser geeignet.
(basierend auf 32 Leserbewertungen)
Rickshaw Boy
"Lao She's großartiger Roman.".
-- The New York Times
Eine wunderschöne Neuübersetzung des klassischen chinesischen Romans von Lao She, einem der bekanntesten und beliebtesten chinesischen Schriftsteller des zwanzigsten Jahrhunderts, Rickshaw Boy beschreibt die Prüfungen und Missgeschicke eines armen Pekinger Rikschafahrers. Ursprünglich 1937 veröffentlicht, kann Rickshaw Boy - und die Kraft und Kunstfertigkeit von Lao She - nun auch von einem zeitgenössischen amerikanischen Publikum gewürdigt werden.