Rilke Schütteln

Bewertung:   (5,0 von 5)

Rilke Schütteln (Anglica Freitas)

Leserbewertungen

Zusammenfassung:

Das Buch „Rilke Shake“ von Angélica Freitas ist eine lebendige Sammlung von Gedichten, die brasilianische Kultur mit globalen Elementen vermischen und ein Gefühl von Nostalgie und emotionaler Tiefe vermitteln. Die Sammlung zeichnet sich durch ihren skurrilen und lebendigen Stil aus, in dem Themen wie Identität, Liebe und das Vergehen der Zeit behandelt werden. Die Übersetzung von Hilary Kaplan wird für ihre Klarheit und Kohärenz gelobt.

Vorteile:

Die Poesie ist lebendig und fesselnd und vermischt effektiv verschiedene kulturelle Elemente. Die emotionale Tiefe und die Nostalgie kommen gut an, und der einzigartige Stil bietet eine erfrischende Sicht auf den poetischen Ausdruck. Die Übersetzung zeichnet sich durch ihre Qualität aus, die das Leseerlebnis insgesamt verbessert.

Nachteile:

Für manche Leser mag der unkonventionelle Stil anfangs eine Herausforderung darstellen. Das Tempo der Gedichte variiert, was manchmal zu einem unzusammenhängenden Erlebnis führen kann. Das direkte Eingeständnis des Autors, dass er einige Gedichte nicht zu Ende geschrieben hat, könnte dazu führen, dass sich die Leser mehr Abschluss wünschen.

(basierend auf 1 Leserbewertungen)

Originaltitel:

Rilke Shake

Inhalt des Buches:

Der Titel "Rilke Shake", ein Wortspiel mit "Milkshake", bedeutet im Portugiesischen genau das, was es im Englischen bedeutet. Mit frenetischem Humor und sprachlicher Innovation baut Ang lica Freitas einen Tempel der Freude, um ihren eigenen literarischen Kanon zu feiern. In dieser rasanten Debütsammlung, die 2007 erstmals auf Portugiesisch erschien, vergast Gertrude Stein in ihrer Badewanne, weint ein Sushi-Koch Tränen aus Suntory-Whisky und wird Ezra Pound "in einem Käfig in Pisa im Wahnsinn gehalten". Hilary Kaplans Übersetzung ist so zeitgemäß und lyrisch wie das portugiesische Original, eine beachtliche Leistung angesichts des halsbrecherischen Tempos der Sammlung.

(GEWINNER DES PREISES FÜR DAS BESTE ÜBERSETZTE BUCH 2016)

GEWINNER DES NATIONALEN ÜBERSETZUNGSPREISES 2016

(FINALIST FÜR DEN PEN POETRY TRANSLATION PRIZE 2016)

Hier gibt es keine sagenumwobene Saudade, sondern den Klang einer Okarina unter Wasser im Orinoco. --Paul Hoover.

Scharfsinnig, schmerzlich komisch und bewegend, fängt Kaplans Übersetzung die formale Erfindung und die stille Schönheit des Originals perfekt ein. --Sasha Dugdale.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9781939419545
Autor:
Verlag:
Einband:Taschenbuch
Erscheinungsjahr:2015
Seitenzahl:124

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Rilke Schütteln - Rilke Shake
Der Titel "Rilke Shake", ein Wortspiel mit "Milkshake", bedeutet im Portugiesischen genau das, was es im Englischen bedeutet. Mit frenetischem Humor...
Rilke Schütteln - Rilke Shake

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht:

© Book1 Group - Alle Rechte vorbehalten.
Der Inhalt dieser Seite darf weder teilweise noch vollständig ohne schriftliche Genehmigung des Eigentümers kopiert oder verwendet werden.
Letzte Änderung: 2024.11.13 22:11 (GMT)