Bewertung:

Die Rezensionen heben eine hochgelobte Übersetzung der Schriften von Isabelle Eberhardt hervor und betonen die Authentizität und den Reichtum ihres Werks im Vergleich zu früheren Ausgaben. Sie würdigen ihr einzigartiges Leben als Schriftstellerin, die sich intensiv mit den Kulturen Nordafrikas auseinandergesetzt und gleichzeitig den Kolonialismus kritisiert hat. Sie erwähnen jedoch keine wesentlichen Nachteile des Buches selbst.
Vorteile:Authentische und hervorragende Übersetzung direkt aus dem französischen Original. Enthält alle bekannten Schriften von Isabelle Eberhardt und bietet einen tiefen Einblick in ihr Leben und ihre Gedanken. Der literarische Wert und die Beiträge zum feministischen Kanon werden hervorgehoben, und die Prosa ist ansprechend und schön. Das Buch bietet ein authentischeres Bild von Eberhardt, das sich von früheren Ausgaben unterscheidet.
Nachteile:In den Rezensionen werden keine wesentlichen Nachteile erwähnt.
(basierend auf 4 Leserbewertungen)
Writings from the Sand, Volume 1: Collected Works of Isabelle Eberhardt
Die 1877 im schweizerischen Genf geborene Isabelle Eberhardt wurde schon in jungen Jahren zur Rebellin.
Sie kleidete sich wie ein Mann, um Zugang zu den für Frauen verbotenen Bereichen zu haben, rauchte in der Öffentlichkeit und empörte die Genfer Gesellschaft. Da sie bereits mehrsprachig war (Französisch, Deutsch und Russisch), begann sie, die arabische Sprache und die islamische Kultur zu studieren, konvertierte schließlich zum Islam und trat einer Qadiriyya-Sufi-Bruderschaft bei.
Eberhardt reiste durch Nordafrika und schrieb über ihre Erfahrungen in Kurzgeschichten, Tagebüchern und Reflexionen. Sie heiratete einen Algerier und führte ein legendäres und stürmisches Leben, das subversiven politischen Anarchismus, die Mystik des Islams, zahlreiche Liebesaffären und vor allem ein schriftstellerisches Schaffen umfasste, das von ihren Zeitgenossen nicht erreicht wurde. Writings from the Sand, Band 1, zugleich das Dokument eines bemerkenswerten Lebens und ein literarischer Schatz, erscheint hier zum ersten Mal auf Englisch.
Band 1, der Tagebücher, Tagebucheinträge und Beobachtungen des Lebens in Nordafrika enthält, bietet einen Blick auf die Kultur und die Menschen in Französisch-Algerien, wie ihn Außenstehende nur selten zu sehen bekommen - die Bauern, Prostituierten, Mystiker, Kriminellen und andere marginalisierte Mitglieder einer kolonialisierten Gesellschaft. Diese Übersetzung erweckt eine brillante Frau zum Leben, die ihrer Zeit voraus war, und wirft gleichzeitig Fragen auf - über die nordafrikanische Geschichte, den Kolonialismus, die Darstellung der Geschlechter und das Schreiben -, die auch heute noch aktuell sind.