Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
Subtle Citation, Allusion, and Translation in the Hebrew Bible
Bibelwissenschaftler sind sich seit langem darüber im Klaren, dass einige Texte in der Bibel andere Texte zitieren und auf sie anspielen. Manchmal sind diese Praktiken offensichtlich, oft aber auch nicht.
Die Aufsätze in diesem Band konzentrieren sich auf subtile, nicht so offensichtliche, unerkannte Fälle von Zitaten und Anspielungen sowie auf unerkannte „Übersetzungen“ aus anderen Sprachen. Einzelne Autoren befassen sich mit nicht offensichtlichen Fällen und den methodischen Überlegungen, anhand derer ihr Status als „echt“ festgestellt werden kann.
Die Aufsätze in diesem Band sind wegen der methodischen Überlegungen und Vorsichtsmaßnahmen, die sie beschreiben, und wegen der unterschiedlichen Texte, die sie analysieren, von Bedeutung. Bibelwissenschaftler, die sich auf die Erkenntnisse dieses Buches stützen, werden in der Lage sein, genauere Beschreibungen der israelitischen Literatur und Alphabetisierung zu liefern und relative Chronologien biblischer Kompositionen mit größerer Genauigkeit zu erstellen, als dies bisher möglich war.