Trans-Lated: Übersetzung und kulturelle Manipulation

Bewertung:   (5,0 von 5)

Trans-Lated: Übersetzung und kulturelle Manipulation (Said Faiq)

Leserbewertungen

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.

Originaltitel:

Trans-Lated: Translation and Cultural Manipulation

Inhalt des Buches:

Übersetzung ist interkulturelle Kommunikation par excellence.

Sie hat die Macht, Kulturen zu formen und/oder zu deformieren, indem sie den Übersetzungsprozess und alles, was damit zusammenhängt, nachhaltig manipuliert: von den für die Übersetzung ausgewählten Texten bis hin zu den verwendeten Worten. Doch nirgendwo hat die Manipulation durch Übersetzung mehr Schaden angerichtet als im kulturellen Warenaustausch zwischen der arabischen/islamischen Welt und dem Westen.

Ausgehend von dieser komplexen kulturellen Beziehung befassen sich die Kapitel dieses Bandes mit Themen wie dem Aufstieg eines Meisterdiskurses der Übersetzung, der Pseudoübersetzung, der Selbstübersetzung und der Historiographie der Übersetzung.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9780761837480
Autor:
Verlag:
Sprache:Englisch
Einband:Taschenbuch
Erscheinungsjahr:2007
Seitenzahl:78

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Arabische Übersetzung über Diskurse hinweg - Arabic Translation Across Discourses
Arabic Translation Across Discourses ist ein seltener Beitrag zur globalen...
Arabische Übersetzung über Diskurse hinweg - Arabic Translation Across Discourses
Trans-Lated: Übersetzung und kulturelle Manipulation - Trans-Lated: Translation and Cultural...
Übersetzung ist interkulturelle Kommunikation par...
Trans-Lated: Übersetzung und kulturelle Manipulation - Trans-Lated: Translation and Cultural Manipulation

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht: