Bewertung:

Insgesamt schätzen die Leser die Schönheit und Einfachheit der Haikus von Basho und loben die Übersetzungen dafür, dass sie das Wesentliche seines Werks einfangen. Es gibt jedoch auch Kritik an der Qualität der Übersetzung, die nach Ansicht einiger Leser zu wörtlich und unbeholfen sein kann, wodurch die emotionale Tiefe der Originale verloren geht. Einige Leser sind auch enttäuscht über das Fehlen des japanischen Originaltextes.
Vorteile:Bashos Haikus werden als wunderschön, zeitlos und aufschlussreich beschrieben, sie wecken starke Emotionen und Verbindungen zur Natur. Viele Leser finden die Übersetzungen zugänglich und schätzen den zusätzlichen Kontext, der in den Anmerkungen geliefert wird. Das Buch wird als wertvolle Ressource sowohl für Liebhaber von Gedichten als auch für diejenigen angesehen, die etwas über Haiku lernen wollen.
Nachteile:Kritiker weisen darauf hin, dass einige Übersetzungen zu wörtlich sind, was zu einem unbeholfenen Englisch führt, das von Bashos emotionaler Absicht ablenkt. Einige Leser äußern ihre Enttäuschung über das Fehlen des japanischen Originaltextes, während andere sich über die Qualität des Taschenbuchdrucks und der Bindung beschweren.
(basierend auf 40 Leserbewertungen)
On Love and Barley: Haiku of Basho
In einer aufmerksamen und einfühlsamen Einführung legt Stryk den Grundstein für die Würdigung von Bashos Poesie und skizziert sein Leben, seine Zeit und seinen Geist. Die meiste Zeit seines Lebens war Basho ein Einsiedler.
Er lebte am Rande von Edo (Tokio) in einer Hütte, die von einem exotischen Bananenbaum (dem Basho) beschattet wurde. Wenn er auf Reisen war, verließ er sich ganz auf die Gastfreundschaft von Tempeln und Dichterkollegen.
Seine Gedichte wurden stark von der Zen-Sekte des Buddhismus und ihren Idealen der Leichtigkeit, der Losgelöstheit und der Wertschätzung des Alltäglichen beeinflusst. Basho strebte die Einheit von Leben und Kunst an und erreichte sie auch, seine Gedichte wurden untrennbar mit der Natur verbunden.