Übersetztes Poe

Übersetztes Poe (Emron Esplin)

Originaltitel:

Translated Poe

Inhalt des Buches:

Nur wenige, wenn überhaupt, US-amerikanische Schriftsteller sind für die Geschichte der Weltliteratur so wichtig wie Edgar Allan Poe, und nur wenige, wenn überhaupt, US-amerikanische Autoren verdanken einen so großen Teil ihres heutigen Rufs dem Prozess der Übersetzung.

Translated Poe vereint 31 Essays aus 19 verschiedenen nationalen/literarischen Traditionen, um Poes weitreichenden Einfluss auf die Weltliteratur und das Denken zu demonstrieren und gleichzeitig die Bedeutung des Vehikels aufzuzeigen, das Poe in die Welt gebracht hat - die Übersetzung. Bei Translated Poe geht es nicht darum, die "Qualität" einer bestimmten Poe-Übersetzung zu beurteilen oder zu bewerten, was eine bestimmte Übersetzung von Poe hätte tun müssen oder sollen.

Vielmehr zeigt der Band, wie Poes Übersetzungen vielfältige kontextuelle Interpretationen darstellen, die davon zeugen, wie dieser produktive Autor uns weiterhin hilft, uns selbst und die Welt(en), in der wir leben, zu lesen. Die Beispiele für die Verbreitung von Poes Werken im Ausland erinnern uns daran, dass Literatur ebenso sehr von der Schöpfung des Autors und der rechtzeitigen Leserschaft abhängt wie von den Sprachen und Welten, in denen ein literarisches Werk nach seiner Erstveröffentlichung in seiner Muttersprache zirkuliert. Diese Umgestaltung von Zeichen und Symbolen, die bei der Übersetzung eines Textes in andere Kulturen eingreifen, ist eines der Hauptthemen der humanistischen Disziplin der Übersetzungswissenschaft, die sich mit den Produkten, Funktionen und Prozessen der Übersetzung als einer sowohl kognitiven als auch gesellschaftlich geregelten Tätigkeit befasst.

Sowohl die Literaturgeschichte als auch die Übersetzungsgeschichte profitieren von der Fokussierung dieses Buches auf Poe, dessen übersetzter Reichtum dazu beigetragen hat, die literarische Moderne zu gestalten und in vielen Fällen die literarischen Zielsysteme neu zu definieren. Darüber hinaus sehen wir dieses Buch als eine Quelle von Ressourcen für zukünftige Poe-Wissenschaftler von verschiedenen globalen Standorten, einschließlich der Vereinigten Staaten, da die Fälle von Poes Übersetzungen - sowohl außergewöhnliche als auch paradigmatische - beweisen, dass sie auch Hebel sind, die eine Neubewertung des Ausgangstextes in seiner Heimatliteratur erzwingen.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9781611461732
Autor:
Verlag:
Sprache:Englisch
Einband:Taschenbuch
Erscheinungsjahr:2017
Seitenzahl:464

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Borges' Poe: Der Einfluss und die Neuerfindung von Edgar Allan Poe im spanischen Amerika - Borges's...
Das Image und die Bedeutung von Edgar Allan Poe...
Borges' Poe: Der Einfluss und die Neuerfindung von Edgar Allan Poe im spanischen Amerika - Borges's Poe: The Influence and Reinvention of Edgar Allan Poe in Spanish America
Die Anthologisierung von Poe: Editionen, Übersetzungen und (trans)nationale Kanons - Anthologizing...
Diese Sammlung untersucht, wie Anthologisten und...
Die Anthologisierung von Poe: Editionen, Übersetzungen und (trans)nationale Kanons - Anthologizing Poe: Editions, Translations, and (Trans)National Canons
Übersetztes Poe - Translated Poe
Nur wenige, wenn überhaupt, US-amerikanische Schriftsteller sind für die Geschichte der Weltliteratur so wichtig wie Edgar Allan Poe, und...
Übersetztes Poe - Translated Poe

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht:

© Book1 Group - Alle Rechte vorbehalten.
Der Inhalt dieser Seite darf weder teilweise noch vollständig ohne schriftliche Genehmigung des Eigentümers kopiert oder verwendet werden.
Letzte Änderung: 2024.11.13 22:11 (GMT)