Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 11 Stimmen.
Translation as Transhumance
Mireille Gansel wuchs in der traumatischen Situation auf, in der ihre Familie alles an Nazi-Deutschland verlor - einschließlich ihrer Muttersprachen.
In den 1960er und 70er Jahren übersetzte sie Dichter aus Ostberlin und Vietnam, um deren Widerstand in die Welt zu tragen. Gansels Debüt, das mit dem French Voices Award ausgezeichnet wurde, veranschaulicht die Entfremdung, die jeder Übersetzer für das Privileg erfährt, sich zwischen den Sprachen zu bewegen, und sinniert darüber, wie Übersetzung zu einer Übung der Empathie zwischen den Menschen im Exil wird.