Bewertung:

Der rezensierte Gedichtband von Makoto Ōoka, übersetzt von Janine Beichman, zeigt eine einzigartige Mischung aus Surrealismus und traditionellen japanischen Literaturelementen. Die Gedichte werden für ihre profunde Gelehrsamkeit, Sinnlichkeit und emotionale Tiefe gelobt, während die Übersetzungen für ihre Flüssigkeit und Aufmerksamkeit für die Musikalität des Originals gelobt werden. Das Buch enthält neben den japanischen Originaltexten auch Reproduktionen von Ōokas Kalligraphien.
Vorteile:⬤ Hervorragend übersetzt, die surreale Essenz von Ōokas Poesie einfangend.
⬤ Eine tiefgründige und mitreißende Kombination aus Surrealismus und traditionellen japanischen Elementen.
⬤ Flüssige Übersetzungen, die durch die lange Beziehung des Übersetzers zu Ōoka geprägt sind.
⬤ Die Einbeziehung der japanischen Originaltexte und der Kalligraphie von Ōoka bereichert das Leseerlebnis.
⬤ Fesselnde und zum Nachdenken anregende Themen, die emotionale Tiefe und Liebe widerspiegeln.
⬤ Surrealistische Themen könnten nicht bei allen Lesern Anklang finden, was die Leserschaft einschränken könnte.
⬤ Die abstrakte Natur der Poesie könnte für manche eine Herausforderung darstellen.
(basierend auf 2 Leserbewertungen)
Beneath the Sleepless Tossing of the Planets: Selected Poems
Makoto Ōoka ist einer der bedeutendsten Dichter des zeitgenössischen Japan, dessen Werke auch heute noch eine starke Resonanz bei den Lesern hervorrufen. Er spricht den Geist nicht Japans und der Japaner an, sondern den der Menschheit und der Welt, deren Teil wir sind.
Diese neue Ausgabe versammelt einige seiner besten Werke in der englischen Übersetzung von Janine Beichman, die viele Jahre lang mit Ōoka zusammengearbeitet hat. Ebenfalls enthalten sind die japanischen Originalgedichte, die eigenen Kalligraphien und Entwürfe des Autors sowie ausgewählte Fotografien aus seinem persönlichen Leben... ein Buch, das man wegen seiner Tiefe und Schönheit genießen sollte, die jede einzelne kulturelle Identität übersteigt.
Preisträger des Preises der Japanisch-amerikanischen Freundschaftskommission für die Übersetzung japanischer Literatur 2019-2020.