Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
Transformation
Einleitung von MYRA SKALREW.
Sprachen sind lebende Organismen, sagt George Steiner. Barbara.
Goldberg, in Transformation, kommt in ihre wahre Landschaft, während sie sich zwischen den Sprachen bewegt.
zwischen den Sprachen und erforscht die Entwicklung ihrer rastlosen und tiefgründigen.
Reise. Endlich kann sie auf ihre vielfältigen Ressourcen zurückgreifen - Poesie und.
Prosa, Humor und Tragödie, das Leben in diesem Jahrhundert, das im Schatten des "19th.
Jahrhundert Wien". Die verborgenen Erinnerungen an geliebte Menschen. "Sogar die der Toten".
Die "kein Geheimnis bewahren können".
Sprachen--Französisch, Englisch, Deutsch, Hebräisch. Die abweichende Syntax von.
jeder. Die ganze Zeit: "Angst ist der gefräßige Wolf an meiner Tür. Sometimes I.
werfe ich ihm einen Brocken zu, in Form eines Gedichts." Nichts von alledem hindert sie daran.
Diese Übersetzungen in Angriff zu nehmen - "so befriedigend zu schaffen wie ein Original (nun, eine Menge.
der Zeit)." Wir gehen von Rilkes "Saltimbanques" auf Französisch zu israelischen.
Gedichte auf Hebräisch, auch aus dem Irak, bis hin zu ihrem langen gemeinsamen Leben und Arbeiten mit.
Moshe Dor. Die Sammlung enthält Interviews und Barbara Goldbergs Werk.
Als internationale Herausgeberin der Word Work Series mit Gedichten aus dem.
Kurdisch, Altgriechisch, dem Französisch von Jean Cocteau und.
Spanisch/Mexikanisch.
Während ich dies schreibe, fühle ich mich zu Walter Benjamin und George Steiner zurückversetzt, als.
Wenn eine "reine Sprache ... wie eine verborgene Quelle, die sich ihren Weg bahnt.
die verschlammten Kanäle unserer unterschiedlichen Zungen", wird sie entstehen. Transformation ist ein.
mächtiges Element auf dieser Reise, das unsere Aufmerksamkeit verdient.
Anmerkung: Nach Babel: Aspekte der Sprache.