Bewertung:

In den Rezensionen wird der Gedichtband hoch gelobt und seine Schönheit, seine kulturelle Bedeutung und die Einzigartigkeit, dass die Gedichte sowohl in Anishinaabemowin als auch in Englisch präsentiert werden, hervorgehoben. Die Leser schätzen den herzlichen Charakter der Gedichte und haben es genossen, die Autorin persönlich lesen zu hören.
Vorteile:Lebendige und zum Nachdenken anregende Poesie, zweisprachiges Format verbessert das Leseerlebnis, kulturell bereichernd, zu Herzen gehende Inhalte, visuell ansprechend, großartig für Sprachübungen, geeignet als Geschenk.
Nachteile:Einige Leser merkten an, dass die Anishinaabemowin-Version als schöner empfunden wird als die englische, was ein möglicher Nachteil für diejenigen ist, die mit der Muttersprache nicht vertraut sind.
(basierend auf 6 Leserbewertungen)
Je nach Dialekt drückt das Anishinaabemowin-Wort weweni Dank, Genauigkeit, Leichtigkeit und Aufrichtigkeit aus. Darüber hinaus ist das Wort für Verwandte nindenwemaaganag: diejenigen, deren enewewe, also Stimmen, vertraut klingen. In Weweni bringt die Dichterin Margaret Noodin all diese Bedeutungen in einer einzigartigen zweisprachigen Sammlung zum Tragen. Noodins warme und einfühlsame Gedichte wurden zunächst in der modernen Anishinaabemowin-Doppelvokalorthografie verfasst und erscheinen auf den gegenüberliegenden Seiten in englischer Übersetzung.
Von der Verfolgung des Planeten bis hin zu politischen Gegensätzen, Geistergeschichten und Botschaften von Bäumen verwenden die Gedichte in Weweni viele Bilder, um über die Verflechtung von Beziehungen, Momente der Schwierigkeit und Freude sowie Träume und Warnungen für die Zukunft zu sprechen. Wenn sich die Gedichte vom Anishinaabemowin ins Englische bewegen, bietet die Herausforderung der Übersetzung mehrere Bedeutungsebenen - englische Bedeutungen, die in Anishinaabe-Wörtern gefunden werden, die lang wie Flüsse und verknotet wie Netze sind, englische Annäherungen, die die vorherrschende Sprache in neue Richtungen biegen, und Gruppen von Zeichen und Ideen, die sich nicht von einer Sprache in die andere übertragen lassen. Zusätzlich zu den einzelnen Dialogen, die sich zwischen Noodins Gedichten abspielen, zeigt die Sammlung als Ganzes einen fruchtbaren und respektvollen Dialog zwischen Sprachen und Kulturen.
Noodins Gedichte werden Studenten und Sprechern des Anishinaabemowin beweisen, dass die Sprache ein lebendiger Raum für moderne Ausdrucksformen sein kann und für diejenigen, die die Sprache noch nicht kennen, eine lyrische Einladung zur weiteren Erkundung darstellt. Jeder, der sich für Poesie oder Linguistik interessiert, wird diesen einzigartigen Band genießen.