Bewertung:

Dieses Buch ist eine umfassende Sammlung von 40 Geschichten aus der Ming-Dynastie, die mit viel Liebe zum Detail und zum kulturellen Kontext ins Englische übersetzt wurden. Sie spiegeln die gesellschaftlichen Werte der damaligen Zeit wider und beinhalten Themen wie Freundschaft, Moral und übernatürliche Elemente. Die Leserinnen und Leser schätzen die fesselnde Erzählweise und die faszinierenden kulturellen Einblicke, die die Übersetzung bietet.
Vorteile:⬤ Wunderschön formulierte Übersetzungen, die das Wesen der chinesischen Kultur einfangen.
⬤ Bietet ein umfassendes Verständnis der Ming-Gesellschaft und der Erzähltraditionen.
⬤ Eine umfassende Sammlung mit 40 Geschichten, die dem Leseerlebnis Tiefe verleiht.
⬤ Die Themen sind vielfältig und nachvollziehbar und umfassen Romantik, Moral und übernatürliche Aspekte.
⬤ Die Kommentare des Übersetzers fügen interessante Kommentare und Zusammenhänge hinzu.
⬤ Einige Leser empfanden die moralischen Themen in vielen Geschichten als etwas hinderlich für das gesamte Leseerlebnis.
⬤ Einige Geschichten sind langatmig, was nicht allen Lesern gefallen mag.
⬤ Das Buch ist ziemlich lang (794 Seiten), was für manche abschreckend sein könnte.
(basierend auf 6 Leserbewertungen)
Stories Old and New
Stories Old and New ist die erste vollständige Übersetzung von Feng Menglongs Gujin xiaoshuo (auch bekannt als Yushi mingyan, Illustrious Words to Instruct the World), einer Sammlung von 40 Kurzgeschichten, die erstmals 1620 in China veröffentlicht wurde. Sie gilt als die beste von Fengs drei Sammlungen dieser Art und war ein Schlüsselwerk für die Entwicklung der volkstümlichen Belletristik. Die Geschichten sind als Beispiele für die frühe Belletristik und wegen ihrer detaillierten Schilderung des täglichen Lebens in einer Vielzahl von Gesellschaftsschichten wertvoll. Die Geschichten werden von Gelehrten und Kurtisanen, Geistern und Gespenstern, buddhistischen Mönchen und Nonnen, Piraten und Kaisern sowie tugendhaften und korrupten Beamten bevölkert. In Shuhui Yangs und Yunqin Yangs geschmeidiger und farbenfroher Übersetzung dieser unterhaltsamen Geschichten werden die Straßen und Wohnorte des späten Ming-China lebendig.
Stories Old and New ist in China seit langem beliebt und wurde dort in zahlreichen Ausgaben veröffentlicht. Obwohl einige der Geschichten in Zeitschriften und Anthologien in englischer Übersetzung erschienen sind, wurden sie bisher nicht in thematischen Paaren, wie von Feng Menglong arrangiert, nacheinander präsentiert. Diese ungekürzte Übersetzung, die mit einer Auswahl von Holzschnitten aus der Originalausgabe aus der Ming-Dynastie illustriert ist und Fengs interlineare Notizen und Randbemerkungen sowie alle in den Text eingewobenen Verse enthält, ermöglicht es dem modernen Leser, den Text so zu erleben, wie es sein erstes Publikum vor fast vier Jahrhunderten tat.
Weitere Titel der Sammlung finden Sie unter http: //www.washington.edu/uwpress/books/ming. html.