Bewertung:

Die Rezensionen des Buches spiegeln eine Mischung von Meinungen über die Qualität der Übersetzung und die Poesie selbst wider. Während einige Rezensenten die Poesie loben und ihre Zufriedenheit mit dem Produkt und der rechtzeitigen Lieferung zum Ausdruck bringen, kritisieren andere die Fehler in der Übersetzung.
Vorteile:⬤ Die Lyrik von Ocean Vuong wird als zart, herzzerreißend und absolut überraschend beschrieben
⬤ die Übersetzung von Elisa Díaz Castelo wird von einigen als gut gelobt
⬤ das Produkt entsprach den Erwartungen und kam pünktlich als Geschenk an.
Es gibt bemerkenswerte Fehler in der Übersetzung, die die Bedeutung der Verse verzerren können, was bei einigen Lesern zu Enttäuschungen führt.
(basierend auf 7 Leserbewertungen)
Bilinische und englisch-spanische Ausgabe.
Mit nur 28 Jahren hat Ocean Vuong die englischsprachige Lyrikszene revolutioniert, indem er mit seinem ersten Gedichtband Night Sky with Fiery Wounds als einer der jüngsten Autoren mit dem renommierten T. S. Eliot Award ausgezeichnet wurde.
Gelehrt, zart und herzzerreißend, wurzelt Vuongs Poesie in der griechisch-lateinischen Mythologie und verbindet sie mit der Musikalität seiner vietnamesischen Heimat, um Exil, Krieg und Homophobie mit schönem Mut zu thematisieren. Er schreibt mit der Bescheidenheit und dem Stolz eines Menschen, der weiß, dass er der erste Literat in einer Familie ist, in der die Poesie seit jeher mündlich vorgetragen wird, und zeigt seine Liebe zu der Sprache und dem Land, das ihm als Zuflucht diente. Das heißt aber nicht, dass er nicht auch Fremdheit zeigt. Vuong schreibt als Einwanderer, Flüchtling und Homosexueller in einem Amerika, das von Vorurteilen und den Traumata eines Krieges geprägt ist, ohne den er nicht geboren worden wäre, der ihn aber mit dem Stigma des Exils belegt hat.