
Quoting the Quran: A reference Handbook for Authors and Scholars
Dieses Handbuch ist ein Nachschlagewerk, das Autoren, Gelehrten und allen anderen helfen soll, genaue und standardisierte Zitate aus dem Koran zu erstellen, sowohl aus sprachlicher als auch aus historischer Sicht. Der erste Band des Handbuchs enthält den vollständigen Text des Korans in einer Schriftart, die die früheste Schrift, Mashq oder Early Kufic, nachahmt, und wird in zwei Formaten bereitgestellt: mit und ohne diakritische Vokalzeichen. Die Schriftart, die für die Erstellung der vollständigen Texte im ersten Band verwendet wird, Arabetics Mashq, wurde vom Autor nach jahrelanger eingehender Untersuchung der tatsächlichen historischen Koranhandschriften, insbesondere der Abschrift von Muṣ.
ḥ.
Af ʿ.
Uthmā.
N wird heute im Topkapi-Museum in der Türkei aufbewahrt. Der zweite Band des Handbuchs enthält auch zwei Volltexte des Korans. Der Volltext des ersten Teils ist eine vollständige, wortwörtliche lateinische Transliteration des modernen arabischen Volltextes des Korans unter Verwendung der ALA-LC-Romanisierungsstandards. Der zweite Teil enthält einen Volltext des Korans in moderner arabischer Schrift, einschließlich aller modernen arabischen diakritischen Vokalzeichen. Er wurde mit Arabetics Latte erstellt, einer mehrsprachigen Schriftart, die vom Autor entworfen und implementiert wurde, um einfache, klare Formen zu betonen und das Lesen zu erleichtern. Die Buchstaben ändern ihre Form nur minimal und sind so gestaltet, dass sie eine große x-Höhe haben. Die diakritischen Vokalzeichen wurden absichtlich weit von den Buchstaben entfernt platziert, um die Lesbarkeit zu erhöhen. Das Lesen des Korans in dieser Schriftart kann sowohl für arabische Muttersprachler als auch für Nicht-Muttersprachler sehr hilfreich sein. Der in diesem Buch enthaltene vollständige Korantext basiert auf dem Tanzil-Korantext, der von einer Gruppe von Spezialisten des Tanzil-Projekts sorgfältig erstellt, in hohem Maße überprüft und kontinuierlich überwacht wird. Möglicherweise enthält dieses Handbuch die erste lateinisch transkribierte Kopie des Korans, die die ALA-LC Romanization Standards verwendet. Beide Bände enthalten Indizes für die Kapitel und Verse des Korans sowie die notwendigen Tabellen, die dem Leser helfen, die frühe kufische Schrift des Korans und die ALA-LC-Romanisierungsstandards zu verstehen.