Bewertung:

Lars Fosses Übersetzung der Bhagavad Gita zeichnet sich durch ihre Klarheit, Zugänglichkeit und neue Einsichten in den Text aus. Die Leser schätzen die leichte Lesbarkeit und die sorgfältige Einbeziehung des Sanskrit-Originals, was das Buch sowohl für Gelegenheitsleser als auch für Gelehrte zu einer wertvollen Quelle macht. In einigen Rezensionen werden jedoch Probleme mit bestimmten Übersetzungen von Schlüsselbegriffen und ein Mangel an Tiefe in der Einleitung hervorgehoben. Während viele das Buch für eine ausgezeichnete Option unter den zahlreichen Übersetzungen halten, bevorzugen andere eher wörtliche Interpretationen.
Vorteile:⬤ Klarer und prägnanter Text
⬤ verständliche Übersetzung für moderne Leser
⬤ ausgezeichnetes Glossar und Index
⬤ enthält den Originaltext in Sanskrit
⬤ durchdachte Einführung, die die Geschichte der Gita behandelt
⬤ ausgewogener Ansatz zwischen Wörtlichkeit und Poesie
⬤ ansprechend für Gelegenheitsleser und Gelehrte.
⬤ Einige unglückliche Formulierungen in der Übersetzung
⬤ bestimmte Schlüsselbegriffe sind nicht genau übersetzt
⬤ die Einführung könnte als zu kurz angesehen werden
⬤ einige Redundanzen in der Formulierung
⬤ könnte diejenigen nicht zufriedenstellen, die eine tief interpretierende Version suchen.
(basierend auf 16 Leserbewertungen)
The Bhagavad Gita: The Original Sanskrit and An English Translation
Sie enthält eine ungewöhnlich informative Einleitung, den Sanskrit-Text der kritischen Ausgabe des Bhandarkar Oriental Research Institute, eine genaue und leicht zugängliche englische Übersetzung, ein umfassendes Glossar der Namen und Beinamen sowie einen ausführlichen Index.
"Dies ist eine leuchtende Übersetzung, die das außergewöhnliche Kunststück vollbringt, die Gita in einer westlichen Sprache völlig lebendig zu machen und dabei Genauigkeit mit Zugänglichkeit zu verbinden. In unseren unruhigen Zeiten braucht die Menschheit die Botschaft dieser heiligen Schrift wie nie zuvor.".
--Karen Armstrong, Autorin von The Great Transformation und A History of God